Il y a lieu de saluer le récent lancement de la plateforme CAPMATCH, car ce mécanisme simple et souple pourrait faciliter et renforcer la coopération Sud-Sud, contribuer à modifier l'optique adoptée par le Nord et la communauté des bailleurs de fonds et faciliter les communications entre les fournisseurs et les bénéficiaires de moyens civils. | UN | وأضاف أن تدشين أداة كابماتش مؤخرا تطور مرحب به، لأن هذا النظام البسيط والمرن يمكنه تيسير وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، والبدء في عمليات تغيير النهج الذي يتبعه الشمال العالمي والجهات المانحة، وتيسير إقامة الاتصال بين الجهات التي تقدم القدرات المدنية والجهات المستفيدة منها. |
:: faciliter et renforcer la mise en commun des connaissances et la collaboration | UN | :: تيسير وتعزيز تقاسم المعارف والتعاون |
Comment la politique nationale, dans les pays d'origine et dans les pays d'accueil, peutelle faciliter et renforcer la contribution positive des entreprises au développement des pays hôtes? Quel est le rôle de la communauté internationale à cet égard? | UN | :: ما هو دور السياسة الوطنية، من منظور كل من بلد المنشأ والبلد المضيف, في تيسير وتعزيز المساهمات الإيجابية للشركات في تنمية البلدان المضيفة؟ وما هو دور المجتمع الدولي في هذا الصدد؟ |
:: faciliter et renforcer la mise en commun des connaissances et la collaboration | UN | :: تيسير وتعزيز تقاسم المعارف والتعاون |
Il convient d'utiliser des instances régionales et des accords intergouvernementaux pour faciliter et renforcer les arrangements relatifs au transport en transit de marchandises de pays en développement sans littoral. | UN | وينبغي استخدام المنتديات الإقليمية والاتفاقات الحكومية الدولية من أجل تسهيل وتعزيز ترتيبات النقل العابر للسلع من البلدان النامية غير الساحلية. |
:: faciliter et renforcer la mise en commun des connaissances et la collaboration | UN | :: تيسير وتعزيز تبادل المعرفة والتعاون |
La Division doit donc continuer de mettre au point des stratégies de partenariat pour faciliter et renforcer l'approche intégrée et dégager des priorités, améliorer l'efficacité des opérations de maintien de la paix de l'ONU et, en fin de compte, la réaction internationale aux environnements d'après conflit. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تواصل الشعبة وضع استراتيجيات جديدة للشراكة من أجل تيسير وتعزيز نهج متكامل وتحديد الأولويات لزيادة فعالية عمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة، ومن ثم زيادة فعالية الاستجابة الدولية لحالات ما بعد النزاع. |
La partie II du présent rapport donne une description générale de quelques exemples de coopération sectorielle et transversale soutenue visant à faciliter et renforcer la mise en œuvre des instruments importants. | UN | 214 - وأبرز الجزء الثاني من هذا التقرير أمثلة لتعاون قطاعي أو عابر للقطاعات يجري حاليا من أجل تيسير وتعزيز تنفيذ الصكوك ذات الصلة. |
a) faciliter et renforcer la coopération régionale et la collaboration étroite avec les organisations et les processus régionaux et sous-régionaux compétents et en construisant des partenariats régionaux; | UN | (أ) تيسير وتعزيز التعاون الإقليمي والتآزر الوثيق مع المنظمات والأجهزة الإقليمية ودون الإقليمية من خلال بناء الشراكات الإقليمية |
a) faciliter et renforcer la coopération régionale et la collaboration étroite avec les organisations et les processus régionaux et sous-régionaux compétents et en construisant des partenariats régionaux ; | UN | (أ) تيسير وتعزيز التعاون الإقليمي والتآزر الوثيق مع المنظمات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة ومن خلال بناء الشراكات الإقليمية؛ |
a) faciliter et renforcer la coopération régionale et la collaboration étroite avec les organisations et les processus régionaux et sous-régionaux compétents et en construisant des partenariats régionaux; | UN | (أ) تيسير وتعزيز التعاون الإقليمي والتآزر الوثيق مع المنظمات والأجهزة الإقليمية ودون الإقليمية من خلال بناء الشراكات الإقليمية؛ |
a) faciliter et renforcer la coopération régionale et la collaboration étroite avec les organisations et les processus régionaux et sous-régionaux compétents et en construisant des partenariats régionaux; | UN | (أ) تيسير وتعزيز التعاون الإقليمي والتآزر الوثيق مع المنظمات والأجهزة الإقليمية ودون الإقليمية من خلال بناء الشراكات الإقليمية؛ |
b) De veiller à ce que la législation régissant les activités des ONG soit conforme aux règles internationales relatives à la liberté d'association, de manière à faciliter et renforcer la participation de ces dernières. | UN | (ب) كفالة انسجام التشريعات السارية على المنظمات غير الحكومية مع المعايير الدولية بشأن حرية تكوين الجمعيات، وذلك كخطوة في اتجاه تيسير وتعزيز مشاركة تلك المنظمات. |
Dans la plupart des cas, l'examen des rapports a fait ressortir que les États avaient pris des mesures pratiques pour adopter des politiques visant à faciliter et renforcer les échanges de renseignements avec les autorités d'autres pays. | UN | 57 - وفي أغلب الأحيان، أظهر استعراض التقارير أن الدول قد اتخذت خطوات عملية لاعتماد سياسات ترمي إلى تسهيل وتعزيز تبادل المعلومات مع سلطات الدول الأخرى. |