"faciliter l'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • تيسير تقييم
        
    • تيسير التقييم
        
    • تسهيل تقييم
        
    • تساعد في تقييم
        
    • المساعدة على تقييم
        
    • لتيسير تقييمها
        
    • تسهيل إجراء تقييم
        
    • لتسهيل تقييم
        
    • لتحسين التقييم
        
    • لتيسير تقييم
        
    • وتيسير تقييم
        
    • وتيسّر التقييم
        
    • دعم تقييم
        
    • ولتيسير تقييم
        
    • تيسير عمليات تقييم
        
    iv) faciliter l'évaluation économique, sociale et environnementale des solutions envisageables en matière d'adaptation, y compris la mise au point de méthodes d'évaluation; UN تيسير تقييم خيارات التكيف من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بما يشمل وضع منهجيات للتقييم؛
    Le traité devrait par ailleurs comprendre des dispositions encourageant les États parties à échanger des informations, à la demande et au besoin, afin de faciliter l'évaluation des demandes de cession sous le couvert du traité. UN وينبغي أن تتضمن المعاهدة أحكاماً تشجع الدول الأطراف على أن تتبادل، عند الطلب وحسب الاقتضاء، معلومات ترمي إلى تيسير تقييم الطلبات المقدمة لنقل الأسلحة وفقاً لأحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    Toutefois, pour faciliter l'évaluation de son progrès, trois phases sont proposées: UN ولكن، وبغية تيسير تقييم التقدم المحرز، تقترح ثلاث مراحل للتنفيذ وهي:
    La présente note a pour objet page de faciliter l'évaluation intérimaire de l'examen approfondi et de fournir des éléments de réflexion sur la poursuite éventuelle de cette opération aux fins de la Convention et, le moment venu, du Protocole de Kyoto. UN وترمي هذه المذكرة الحالية إلى تيسير التقييم المؤقت لعملية الاستعراض واستهلال مناقشات بشأن إمكانية مواصلة السير في هذه العملية ﻷغراض الاتفاقية وكذلك، في الوقت المناسب، ﻷغراض بروتوكول كيوتو.
    Le Comité recommande en conséquence au CCI de prévoir, au stade de la conception des projets, des dispositions qui permettent de réunir les données de base devant faciliter l’évaluation ultérieure de l’impact de ces projets. UN لذا يوصي المجلس أن يكفل المركز، كجزء من تصميم المشاريع، اتخاذ تدابير مناسبة لجمع البيانات اﻷساسية للمساعدة في تسهيل تقييم أثر المشاريع في المستقبل.
    Ainsi, les systèmes de soutien informatisés peuvent faciliter l'évaluation, la sélection, l'application, l'adaptation et le développement d'une vaste gamme de techniques et de services, dont les TIC elles-mêmes. UN وعلى سبيل المثال، يمكن لنظم الدعم المُحَوْسبة أن تساعد في تقييم واختيار وتطبيق واعتماد وتطوير مجموعة واسعة عريضة من التكنولوجيات والخدمات، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصال نفسها.
    Cette base de données a pour objet de faciliter l'évaluation du respect par chaque Partie visée à l'annexe I de l'engagement qu'elle a pris au titre du paragraphe 1 de l'article 3. UN والغرض من قاعدة البيانات هو تيسير تقييم امتثال كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    Cette base de données a pour objet de faciliter l'évaluation du respect par chaque Partie visée à l'annexe I de l'engagement qu'elle a pris au titre du paragraphe 1 de l'article 3. UN والغرض من قاعدة البيانات هو تيسير تقييم امتثال كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    Cette base de données a pour objet de faciliter l'évaluation du respect par chaque Partie visée à l'annexe I de l'engagement qu'elle a pris au titre du paragraphe 1 de l'article 3. UN والغرض من قاعدة البيانات هو تيسير تقييم امتثال كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    Les résultats de cet examen devraient être communiqués afin de faciliter l'évaluation du cadre de programmation. UN وقالت إنه ينبغي أن تتاح نتائج الاستعراض لأجل تيسير تقييم الإطار البرنامجي.
    faciliter l'évaluation des services professionnels au niveau infrasectoriel. UN تيسير تقييم الخدمات المهنية على مستوى القطاعات الفرعية.
    De plus, il convient de faciliter l’évaluation des progrès réalisés dans l’ensemble d’un secteur ou d’un pays en élaborant une série commune d’indicateurs et de mesures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري تيسير تقييم التقدم المحرز في قطاع أو بلد بأسره، وذلك عن طريق وضع مجموعة من المؤشرات والنماذج ذات الصلة.
    Ce Comité envisage d'établir des indicateurs d'observation pour faciliter l'évaluation objective de l'application de la CEDAW ainsi que des différents programmes et pour préparer l'avenir. UN وتعتزم هذه اللجنة تطوير مؤشرات للرصد من أجل تيسير التقييم الموضوعي لحالة تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبرامج المختلفة وتخطيط المراحل التالية.
    À cet égard, nous exhortons la communauté internationale à favoriser la création d'un centre de recherche au Népal, en vue de faciliter l'évaluation scientifique des changements climatiques dans l'Himalaya et l'adaptation à ceux-ci. UN وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم لإنشاء مركز أبحاث في نيبال بهدف تيسير التقييم العلمي لتغير المناخ في جبال الهملايا والتكيف معه.
    faciliter l'évaluation et l'échange d'informations sur l'efficacité de l'aide financière, notamment sur sa prévisibilité, sa souplesse, sa qualité et son orientation locale UN تسهيل تقييم وتبادل المعلومات بشأن فعالية المعونة المالية؛ بما في ذلك قابليتها للتنبؤ بها ومرونتها ونوعيتها وتوجيهها على المستوى المحلي
    faciliter l'évaluation et l'échange d'informations sur l'efficacité de l'aide financière en Afrique, notamment sur sa prévisibilité, sa souplesse, sa qualité et son orientation locale UN تسهيل تقييم وتبادل المعلومات بشأن فعالية المعونة المالية في افريقيا بما في ذلك إمكانية التنبؤ بهذه المعونة ومرونتها ونوعيتها وتوجيهها على المستوى المحلي
    La clarté des engagements peut faciliter l'évaluation de leur respect, alors que l'emploi de termes généraux dans le texte peut rendre cette tâche impossible. UN إذ يمكن للالتزامات التي تكون مبينة بوضوح أن تساعد في تقييم الامتثال،() بينما يؤدي استخدام العبارات المقيِّدة في النص إلى جعل تقييم الامتثال أمراً مستحيلاً.
    Les participants ont souligné l'importance que revêtent les plans de surveillance et d'évaluation et les règles touchant les rapports à faire pour faciliter l'évaluation des progrès et des impacts. UN وتم التشديد على أهمية مخططات الرصد والتقييم، فضلا عن معايير الإبلاغ في المساعدة على تقييم التقدم المحرز والآثار.
    Le Comité recommande que l'Administration révise et améliore la présentation du rapport final de façon que les réalisations indiquées correspondent aux catégories figurant dans le plan d'action du projet, afin de faciliter l'évaluation. UN 45 - يوصي المجلس الإدارة بتنقيح شكل التقرير النهائي وتحسينه بحيث تصبح الإنجازات الواردة فيه متطابقة مع المجموعات حسب ورودها في خطة العمل المتعلقة بالمشروع وذلك لتيسير تقييمها.
    Afin de faciliter l'évaluation globale des résultats obtenus par la Caisse, un tableau de bord récapitulant les progrès accomplis au regard des objectifs a également été présenté. UN 144 - ومن أجل تسهيل إجراء تقييم شامل لأداء الصندوق، تم أيضا عرض سجل لقياس الإنجاز أعد لتلخيص التقدم المحرز لبلوغ أهداف الصندوق.
    Il a été prévu d'utiliser le résultat de ces études pour créer une base de données sur l'état de santé de la population de réfugiés, afin de faciliter l'évaluation du programme. UN وهناك خطة لاستخدام نتائج مثل هذه الدراسات، في إعداد قاعدة معلوماتية حول اﻷوضاع الصحية للاجئين، لتسهيل تقييم البرنامج.
    Tout en reconnaissant que la présentation du budget sur la base des résultats devait faciliter l'évaluation, on a également souligné qu'il importait que le Secrétariat fasse le nécessaire pour que l'évaluation soit effectuée, notamment en améliorant les systèmes existants et en appliquant de nouvelles mesures. UN وتم التسليم بأن شكل الميزانية القائمة على النتائج يتيح أساسا لتحسين التقييم ولكن جرى التشديد أيضا على أنه من المهم أن تتخذ الأمانة العامة الخطوات اللازمة لكفالة الاضطلاع بالتقييم، بما في ذلك تعزيز النظم القائمة وتنفيذ تدابير جديدة.
    Il a noté qu'à la suite de la création du Comité d'examen des programmes, une liste des points à vérifier lors de l'élaboration des projets a été établie pour faciliter l'évaluation des activités au stade de la conception. UN ولوحظ أن إنشاء لجنة استعراض البرامج اقترن بإعداد قائمة مرجعية بتصاميم المشاريع لتيسير تقييم الأنشطة في مرحلة التصميم.
    Pour répondre aux préoccupations des usagers de Galaxy, on s'emploiera à rendre plus performant le tri des candidats, à signaler automatiquement les candidats ayant les qualifications voulues, à faciliter l'évaluation de ces derniers et à perfectionner les fonctionnalités de recherche. UN 68 - ولمعالجة شواغل مستعملي نظام غالاكسي، ستُبذل مزيد من الجهود لجعل عملية فرز المرشحين أكثر كفاءة وإتاحة إمكانية التتبع الأوتوماتي لمدى الأهلية وتيسير تقييم المتقدمين وتعزيز وظائف البحث.
    Il faudrait aussi se doter des moyens de collecter des données ventilées par sexe, de permettre un suivi effectif, de faciliter l'évaluation en continu et de réviser ou de compléter les mesures en place et d'en prendre au besoin de nouvelles. UN كما يتعين أن تنفق على آليات جمع البيانات ذات الصلة المصنفة حسب نوع الجنس، وأن تمكّن من القيام بالرصد الفعال وتيسّر التقييم المستمر وتسمح بتنقيح أو تكميل التدابير القائمة وتحديد التدابير الجديدة التي قد تكون ملائمة.
    Elles ont également noté que, pour ce qui les concernait, le système avait parfaitement répondu aux besoins de plus en plus complexes d'information des pays, et tout particulièrement pour faciliter l'évaluation et l'examen approfondi des propositions d'investissement. UN وأشارت أيضا الى أنه من واقع تجربتها فإن النظام قد استجاب بفعالية للاحتياجات المتزايدة التعقيد من المعلومات للدول اﻷعضاء، ولا سيما في دعم تقييم وفحص المقترحات الاستثمارية.
    Afin de faciliter l'évaluation des progrès réalisés d'un cycle de rapports à l'autre, les informations pourraient être présentées différemment. UN ولتيسير تقييم التقدم المحرز فيما بين عمليات الإبلاغ، يمكن تنظيم المعلومات بصورة مختلفة.
    Des escortes militaires continuent de faciliter l'évaluation des besoins humanitaires et la livraison des denrées alimentaires aux populations vulnérables du Nord-Kivu. UN وتواصل الحراسة العسكرية المرافقة تيسير عمليات تقييم المساعدات الإنسانية وإمداد السكان المستضعفين في كيفو الشمالية بالأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more