"faciliter l'analyse" - Translation from French to Arabic

    • تيسير تحليل
        
    • لتيسير تحليل
        
    • تسهيل تحليل
        
    • تيسير التحليل
        
    • ولتيسير استعراض
        
    • تيسير النظر
        
    • تيسير تحليلها
        
    • تيسير عملية تحليل
        
    • وللمساعدة في تحليل
        
    • لدعم التحليل
        
    • لتيسير إجراء تحليل
        
    Dans certains cas, pour faciliter l’analyse des tendances sur une période assez longue, les données indiquées concernent l’ex-Union soviétique jusqu’en 1991 et l’ensemble des États qui lui ont succédé à partir de 1992. UN وفي بعض الحالات، تورد البيانات المتعلقة بالاتحاد السوفياتي السابق لغاية عام ١٩٩١ ولمجموعة الدول التي خَلَفَته اعتبارا من عام ١٩٩٢، بغية تيسير تحليل الاتجاهات على مدى الزمن.
    faciliter l'analyse des politiques économiques et sociales 5 UN تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية 5
    Sous-programme 1 faciliter l'analyse des politiques économiques et sociales UN البرنامج الفرعي 1 - تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    S'étant renseigné, il a été informé que ce matériel était nécessaire pour faciliter l'analyse d'une grande quantité de données complexes. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن هذه البرمجيات مطلوبة لتيسير تحليل كميات كبيرة من البيانات المعقّدة.
    Le rapport du Comité consultatif a été établi dans le souci de faciliter l'analyse des propositions et recommandations du Secrétaire général. UN 6 - ووضعت اللجنة الاستشارية تقريرها من أجل تسهيل تحليل الاقتراحات والتوصيات التي قدمها الأمين العام.
    42. Le SECS devrait faciliter l'analyse et la codification concertées des connaissances. UN 42- وينبغي لنظام نقل المعلومات تيسير التحليل المشترك للمعارف وتدوينها.
    faciliter l'analyse des politiques économiques et sociales UN تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية
    Sous-programme 1 faciliter l'analyse des politiques économiques et sociales 3 UN البرنامج الفرعي 1 : تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية 3
    faciliter l'analyse des politiques économiques et sociales UN تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية
    En outre, il est recommandé au HCR de jouer un rôle semblable pour faciliter l'analyse de l'impact et les mesures de relèvement précoces. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أوصي بأن تضطلع المفوضية بدور مماثل في تيسير تحليل اﻵثار وتدابير إعادة التأهيل المبكرة.
    Pour faciliter l'analyse de la consommation et le calcul du rapport coût-efficacité, on a réparti les pays en quatre catégories ou groupes : UN ومن أجل تيسير تحليل الاستهلاك وتحليل الفعالية التكاليفية، قُسِمَت البلدان إلى أربعة فئات أو مجموعات:
    Pour faciliter l'analyse de la consommation et le calcul du rapport coût-efficacité, les pays ont été répartis en quatre groupes. UN ومن أجل تيسير تحليل الاستهلاك، وتحديد فعالية التكاليف، قُسمت البلدان إلى أربع مجموعات.
    Dans certains cas, pour faciliter l’analyse des tendances sur une période assez longue, les données indiquées concernent l’ex-Union soviétique jusqu’en 1991 et l’ensemble des États qui lui ont succédé à partir de 1992. UN وفي بعض الحالات، تورد البيانات المتعلقة بالاتحاد السوفياتي السابق لغاية عام ١٩٩١ ولمجموعة الدول التي خلفته اعتبارا من عام ١٩٩٢، وذلك بغية تيسير تحليل الاتجاهات على مدى الزمن.
    Par exemple, les États peuvent envisager de mettre au point des outils destinés à faciliter l'analyse des risques par région et secteur géographique. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تنظر الدول في وضع أدوات لتيسير تحليل المخاطر بحسب المناطق الجغرافية والقطاعات.
    Elles devraient permettre d'établir des indicateurs quantifiables et mesurables susceptibles de faciliter l'analyse des politiques et de faire avancer le débat sur les tendances et les questions d'actualité. UN وينبغي أن تسفر عن مؤشرات قابلة للقياس كما وكيفا لتيسير تحليل السياسة العامة والمناقشة المتعلقة بالمسائل والاتجاهات ذات الصلة.
    Les données recueillies devraient couvrir tous les domaines de la Convention et être ventilées par âge, sexe, origine nationale et situation socioéconomique afin de faciliter l'analyse de la situation de l'ensemble des enfants. UN ويجب أن تغطي البيانات جميع مجالات الاتفاقية وأن تصنَّف حسب العمر والجنس والأصل القومي والوضع الاجتماعي والاقتصادي لتيسير تحليل أوضاع جميع الأطفال.
    Il faudrait que les données soient ventilées par âge, sexe, emplacement géographique, appartenance ethnique et origine nationale et par groupe socioéconomique de façon à faciliter l'analyse des infractions visées par le Protocole facultatif. UN وينبغي تصنيف البيانات حسب السن والجنس والموقع الجغرافي والأصل الإثني والقومي والخلفية الاجتماعية الاقتصادية، من أجل تسهيل تحليل الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    En outre, on établit actuellement une base de données sur les politiques démographiques qui devrait permettre d’élargir le cercle des utilisateurs ayant accès aux informations et faciliter l’analyse comparative entre les pays et les séries chronologiques. UN ٢٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، يجري حاليا إعداد قاعدة بيانات بشأن السياسات السكانية بهدف إتاحة المعلومات لطائفة أوسع من المستعملين، فضلا عن تيسير التحليل المقارن فيما بين البلدان والتحليل على أساس السلاسل الزمنية.
    Afin de faciliter l'analyse des résultats des évaluations et des enseignements tirés, l'UNICEF a créé une nouvelle base de données des rapports d'évaluation et de recherche. UN 23 - ولتيسير استعراض نتائج التقييم والدروس المستفادة، أنشأت اليونيسيف قاعدة بيانات جديدة لتقارير التقييم والأبحاث.
    Conformément aux directives FCCC pour l'examen, la synthèse et l'évaluation ont pour but de faciliter l'analyse des données d'inventaire et autres informations, pour toutes les Parties, et de recenser les questions sur lesquelles il faudrait revenir au cours de l'examen des inventaires individuels. UN وتنص المبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الاستعراض على أن الغرض من التوليف والتقييم هو تيسير النظر في بيانات قوائم الجرد وغيرها من المعلومات المقدمة من الأطراف وتحديد المسائل التي تستوجب مزيداً من النظر خلال الاستعراض الفردي لقوائم الجرد.
    Le Groupe de travail estime que de plus amples recherches sur les stratégies réglementaires nationales efficaces sont nécessaires et il recommande aux États Membres de répondre à sa demande en vue du rassemblement de tous les textes législatifs nationaux relatifs aux sociétés militaires et de sécurité privées pour en faciliter l'analyse par de multiples parties. UN 78 - ويرى الفريق العامل أنه من اللازم إجراء المزيد من البحوث بشأن الاستراتيجيات التنظيمية الوطنية الفعالة، ويوصي بأن تستجيب الدول الأعضاء لطلبه جمع كل التشريعات الوطنية ذات الصلة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة بهدف تيسير تحليلها من قبل أصحاب المصلحة المتعددين.
    Le Comité prie l'État partie d'inclure, dans son prochain rapport périodique, des données détaillées ventilées par sexe, afin de faciliter l'analyse des tendances, des progrès ou des orientations inquiétantes concernant l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN 284- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري المقبل بيانات مفصلة، مصنفة بحسب الذكور والإناث على حدة، بغية تيسير عملية تحليل الاتجاهات أو التقدم المحرز أو الاتجاهات المثيرة للقلق فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En tant que première mesure, et aux fins de reconnaître l'importance de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, mon gouvernement a créé un conseil national du développement durable très représentatif pour suivre l'intégration des politiques de développement durable aux politiques du gouvernement afin de faciliter l'analyse et la coordination des projets. UN وكخطوة أولى، واعترافا بأهمية المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، أنشأت حكومة بلادي مجلسا وطنيا للتنمية المستدامة واسع التمثيل وذلك لرصد إدماج سياسات التنمية المستدامة في أعمال الحكومة، وللمساعدة في تحليل وتنسيق المشاريع.
    S'agissant du SCEE, il convient de déterminer les domaines à développer afin de faciliter l'analyse du changement climatique. UN وينبغي تحديد المجالات التي تتطلب التطوير في هذا النظام لدعم التحليل المتعلق بتغير المناخ.
    Les données devraient être ventilées par âge, sexe, situation géographique, groupe ethnique et catégorie socioéconomique afin de faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants. UN وينبغي تصنيف البيانات حسب السن والجنس والموقع الجغرافي والانتماء الإثني والوضع الاجتماعي والاقتصادي لتيسير إجراء تحليل لحالة جميع الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more