"faciliter l'enregistrement" - Translation from French to Arabic

    • تيسير تسجيل
        
    • لتيسير تسجيل
        
    • تسهيل تسجيل
        
    • تيسير عملية تسجيل
        
    • بتسهيل تسجيل
        
    • بتيسير تسجيل
        
    • تيسيراً لتسجيل
        
    • ييسر تسجيل
        
    • وتيسير تسجيل
        
    A cet effet, il est prévu d'acheter du matériel pour faciliter l'enregistrement des demandeurs d'asile. UN ولهذا الغرض، اتخذت ترتيبات لشراء معدات بغية تيسير تسجيل ملتمسي اللجوء.
    faciliter l'enregistrement en ligne des représentants. UN تيسير تسجيل أعضاء الوفود مباشرة بالانترنت.
    Elle a noté avec satisfaction les activités visant à réorganiser les registres d'état civil pour faciliter l'enregistrement des naissances et des adultes à la suite de la guerre. UN وأشادت بالأنشطة الرامية إلى إعادة تنظيم السجل المدني لتيسير تسجيل المواليد الجدد والكبار بعد انتهاء الحرب.
    Le Comité invite aussi l'État partie à faciliter l'enregistrement des naissances en autorisant l'enregistrement tardif sans pénalité, ainsi que l'enregistrement par l'intermédiaire du système de soins de santé, et en associant aux campagnes de vaccination systématique des campagnes de promotion de l'enregistrement des naissances. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تسهيل تسجيل المواليد من خلال السماح بالتسجيل المتأخر دون دفع غرامة وعن طريق نظام الرعاية الصحية ومن خلال إقران حملات التطعيم المنتظمة بحملات تسجيل المواليد.
    98. L'État a mis en place une procédure nationale d'aide à l'enregistrement pour faciliter l'enregistrement à titre informatif des groupes religieux de petite taille. UN 98- ووضعت الدولة إجراءً وطنياً للمساعدة على التسجيل بغية تيسير عملية تسجيل الجماعات الدينية الصغيرة الحجم.
    Le Comité recommande également à l'État partie de faciliter l'enregistrement des gens du voyage par les municipalités. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتسهيل تسجيل الرحل في البلديات.
    Un règlement avait ainsi été adopté le 5 juillet 2011 pour faciliter l'enregistrement de ces enfants en tant que citoyens lettons au moment de l'enregistrement de leur naissance. UN إذ تمّت الموافقة في 5 تموز/يوليه 2011 على لوائح الحكومة المتعلِّقة بتيسير تسجيل الأطفال غير المواطنين كمواطنين لاتفيين عند تسجيل مولدهم.
    Une base de données informatique visant à faire état des incidents de sécurité est actuellement constituée pour faciliter l'enregistrement exact et rapide des événements, ce qui permet à la Section de mieux assurer le suivi des situations et des tendances. UN ويجري تطوير قاعدة بيانات للإبلاغ عن حوادث الأمن على شبكة الإنترنت تيسيراً لتسجيل الأحداث بدقة وسرعة بما يمكن قسم سلامة الموظفين الميدانيين من تعقب الحالات والاتجاهات بشكل أفضل.
    Comme actions menées pour faciliter l'enregistrement des naissances à l'état civil, on note : UN وفيما يلي أهم الإجراءات المتخذة بهدف تيسير تسجيل المواليد في السجل المدني:
    Elle a recommandé aussi de modifier sans tarder la loi sur la transsexualité afin de faciliter l'enregistrement d'un changement de genre dans les documents officiels sans exiger des transsexuels qu'ils divorcent, conformément à la décision de la Cour constitutionnelle. UN كما أوصت بالعمل بسرعة على تعديل القانون الألماني المتعلق بالمحولين جنسياً بغية تيسير تسجيل تغيير نوع الجنس في الوثائق الرسمية، دون مطالبة المحولين جنسياً بالطلاق، وفقاً لقرار المحكمة الدستورية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de faciliter l'enregistrement des minorités ethniques musulmanes telles que les Tatars en tant que communautés religieuses, notamment en leur donnant la possibilité de représenter leur demande avec les documents requis dans les cas où le dossier initial était incomplet. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تيسير تسجيل الأقليات الإثنية المسلمة مثل التتار كطوائف دينية، بما في ذلك إمكانية إعادة تقديم المستندات المطلوبة في الحالات التي تكون فيها الطلبات غير كاملة.
    Ils ajoutent qu'un projet de loi visant apparemment à faciliter l'enregistrement des partis politiques et des formations sociales est en préparation depuis qu'il a été annoncé par le Procureur général en 2010. UN وأضافت الورقة المشتركة 1 أن مشروع قانون يهدف، فيما يبدو، إلى تيسير تسجيل الأحزاب السياسية والتنظيمات الاجتماعية لم يصدر بعد في شكل قانون منذ أن أعلنه المدعي العام في عام 2010(108).
    Le Comité rappelle en outre aux États parties l'importance qu'il y a à faciliter l'enregistrement ultérieur des enfants non enregistrés à leur naissance et à faire en sorte que les enfants, y compris ceux qui n'ont pas été enregistrés, bénéficient d'un accès égal aux soins de santé, à l'éducation et autres services sociaux. UN كما تذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأهمية تيسير تسجيل المواليد، وبضمان إمكانية حصول الأطفال، وبخاصة أولئك غير المسجلين، على خدمات الرعاية الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية، على قدم المساواة.
    Ce fonds distinct sera interne et visera à faciliter l'enregistrement des dépenses au cours d'un exercice budgétaire et sera remis à zéro au terme de celui-ci. UN وسيكون الصندوق المستقل صندوقاً داخلياً لتيسير تسجيل النفقات خلال أي فترة مالية، وسينتهي رصيده في نهاية الفترة المالية.
    Pour remédier à ce problème, les services de santé ont commencé à délivrer des certificats de naissance afin de faciliter l'enregistrement des naissances. UN وكعلاج لذلك، بدأت السلطات الصحية في إصدار شهادات الميلاد لتيسير تسجيل المواليد.
    Le Comité encourage l'État partie à adopter des mesures pratiques propres à faciliter l'enregistrement des naissances, dont la constitution d'équipes mobiles d'enregistrement des naissances. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عملية لتيسير تسجيل ولادة الأطفال، كالأخذ بنظام وحدات تسجيل المواليد المتنقلة.
    Le Comité invite aussi l'État partie à faciliter l'enregistrement des naissances en autorisant l'enregistrement tardif sans pénalité, ainsi que l'enregistrement par l'intermédiaire du système de soins de santé, et en associant aux campagnes de vaccination systématique des campagnes de promotion de l'enregistrement des naissances. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تسهيل تسجيل المواليد من خلال السماح بالتسجيل المتأخر دون دفع غرامة وعن طريق نظام الرعاية الصحية ومن خلال إقران حملات التطعيم المنتظمة بحملات تسجيل المواليد.
    :: De faciliter l'enregistrement des organisations de la société civile, des associations et des partis politiques. UN تسهيل تسجيل منظمات المجتمع المدني والجمعيات والأحزاب السياسية " .
    Le Gouvernement est déterminé à améliorer les conditions de vie de la population. Des dispositions ont été prises pour faciliter l'enregistrement de nouvelles entreprises et renforcer l'assistance technique et les services de formation qui leur sont offerts, grâce à l'action conjointe du Ministère de l'économie et de la Commission nationale des micro et petites entreprises. UN 44- وضعت السلفادور كتحد تحسين مستوى عيش السكان، ولأجل ذلك نُفذت إجراءات من قبيل تيسير عملية تسجيل مؤسسات الأعمال الجديدة وزِيد مستوى ما يقدّم لها من المساعدة التقنية والتدريب، من خلال عمل منسق بين وزارة الاقتصاد واللجنة الوطنية لمؤسسات الأعمال الصغرى والصغيرة.
    Le Comité recommande également à l'État partie de faciliter l'enregistrement des gens du voyage par les municipalités. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتسهيل تسجيل الرحل في البلديات.
    À propos de l'enregistrement de la naissance, il a aussi rappelé que les États ont l'obligation de faciliter l'enregistrement de la naissance des filles et des femmes, en particulier des femmes autochtones et rurales, afin qu'elles puissent faire valoir leur nationalité. UN أما فيما يتعلق بتسجيل الولادات فتجدر الإشارة أيضاً إلى واجب قيام الدول بتيسير تسجيل الولادات بالنسبة للفتيات والنساء، ولا سيما نساء السكان الأصليين ونساء الأرياف، كيفما يتسنى لهن طلب الجنسية().
    b) D'examiner sans tarder, conformément à la recommandation qui lui a été faite par le Comité des droits de l'homme (CCPR/C/79/Add.86, par. 19), les lois, règlements et pratiques administratives en vigueur en vue de faciliter l'enregistrement et les activités des organisations non gouvernementales. UN (ب) أن تبادر إلى إعادة النظر في القوانين، واللوائح، والممارسات الإدارية، تيسيراً لتسجيل المنظمات غير الحكومية ونشاطاتها، عملا بتوصية لجنة حقوق الإنسان (CCPR/C/79/Add.86، الفقرة 19).
    En décembre, il a lancé l'initiative appelée One-Stop Shop Business Registration, qui devrait faciliter l'enregistrement des nouvelles entreprises, le processus ne devant prendre que trois jours au maximum, et réduire le poids du fardeau administratif qui pèse sur les entreprises. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، أطلقت الحكومة مركزا جامعا لتسجيل الأعمال في جمهورية صربسكا من شأنه أن ييسر تسجيل المشاريع الجديدة ويكفل ألا تستغرق العملية أكثر من ثلاثة أيام ويخفف من العبء الإداري على الأعمال.
    327. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour promouvoir et faciliter l'enregistrement dans des conditions régulières de tous les enfants immigrés sans papiers et leur conférer le statut juridique dont ils ont besoin. UN 327- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها لتشجيع وتيسير تسجيل جميع أطفال المهاجرين ممن ليست لديهم مستندات رسمية على النحو الواجب، وأن تمنحهم الوضع القانوني الذي يحتاجون إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more