"faciliter la coordination entre" - Translation from French to Arabic

    • تيسير التنسيق فيما
        
    • تيسير التنسيق بين
        
    • لتسهيل التنسيق بين
        
    • إلى التنسيق وتيسيره فيما بين
        
    • تسهيل التنسيق بين
        
    • لتيسير التنسيق بين
        
    • ودعم التنسيق فيما بين
        
    • وتسهيل التنسيق بين
        
    • بتيسير التنسيق بين
        
    • تسهيل التنسيق فيما
        
    63. Prie également le secrétariat de poursuivre ses travaux visant à faciliter la coordination entre les organismes partenaires dans la mise en œuvre du Cadre de Nairobi; UN 63- يطلـب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل عملها على تيسير التنسيق فيما بين الوكالات الشريكة في تنفيذ إطار نيروبي؛
    41. Prie le secrétariat de continuer à faciliter la coordination entre les organismes partenaires dans la mise en place du Cadre de Nairobi; UN 41- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير التنسيق فيما بين الوكالات الشريكة في تنفيذ إطار نيروبي؛
    (c) fournir régulièrement aux Parties intéressées et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, afin de faciliter la coordination entre elles, des renseignements sur les sources de financement disponibles et sur les modes de financement; UN )ج( تزويد اﻷطراف المهتمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة، على أساس منتظم، بمعلومات بشأن المصادر المتاحة لﻷموال وبشأن أنماط التمويل من أجل تيسير التنسيق فيما بينها؛
    :: faciliter la coordination entre organismes et instruments. UN :: تيسير التنسيق بين المنظمات والصكوك المتصلة بالغابات.
    On est en train d'établir une base de données informatisée pour les conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies, afin de faciliter la coordination entre les centres de conférence ainsi que l'établissement et l'exécution du calendrier biennal des conférences et réunions. UN ويجري وضع قاعدة بيانات حاسوبية لمؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة لتسهيل التنسيق بين مراكز المؤتمرات وإعداد وتنفيذ خطة المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين.
    Composés des représentants des organismes coparrainants et d'organismes non coparrainants, ils avaient pour fonctions essentielles de promouvoir et de faciliter la coordination entre organismes coparrainants et d'élaborer des programmes communs. UN وهي تضم في عضويتها مديري وكالات الجهات الراعية وغير الراعية، وكان دورها الرئيسي هو الدعوة إلى التنسيق وتيسيره فيما بين الجهات الراعية ووضع البرامج المشتركة.
    Nous tenons à souligner que ce panneau d'affichage électronique vise à faciliter la coordination entre les donateurs au cas où ces derniers le souhaiteraient. UN ولا بد من التأكيد هنا على أن المقصود من لوحة اﻹعلان هو تسهيل التنسيق بين المانحين في حال رغبتهم في تنسيق أنشطتهم .
    L'on s'est beaucoup attaché à faciliter la coordination entre la Force multinationale de protection et les diverses organisations internationales participantes. UN وأوليت عناية كبيرة لتيسير التنسيق بين قوة الحماية المتعددة الجنسيات ومختلف المنظمات الدولية المعنية.
    9.134 Dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement, il s’agira de renforcer et d’élargir la diffusion par voie électronique de données démographiques afin de répondre efficacement aux demandes d’information et de faciliter la coordination entre les organismes des Nations Unies dans le domaine de la population. UN ٩-٤٣١ وسيقوم البرنامج الفرعي، كجزء من متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بتعزيز البرنامج الفرعي وتوسيع نطاق توزيع المعلومات السكانية اﻹلكترونية من أجل تلبية الطلبات بفعالية ودعم التنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة في مجال السكان.
    e) Assurer la coordination scientifique et technique entre les structures créées dans le cadre de la Plateforme et faciliter la coordination entre celle-ci et d'autres procédés connexes afin de s'appuyer sur les efforts en cours; UN (هـ) ضمان التنسيق العلمي والتقني فيما بين الهياكل التي تنشأ في إطار المنبر، وتسهيل التنسيق بين المنبر والعمليات الأخرى ذات الصلة من أجل البناء على الجهود القائمة؛
    (c) fournir régulièrement aux Parties intéressées et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, afin de faciliter la coordination entre elles, des renseignements sur les sources de financement disponibles et sur les modes de financement; UN )ج( تزويد اﻷطراف المهتمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة، على أساس منتظم، بمعلومات بشأن المصادر المتاحة لﻷموال وبشأن أنماط التمويل من أجل تيسير التنسيق فيما بينها؛
    46. Dans plusieurs cas, le secrétariat a également assuré des services de traduction et/ou d'interprétation pendant l'examen préalable afin de faciliter la coordination entre les experts gouvernementaux des deux États parties examinateurs. UN 46- وفي عدة حالات، تكفَّلت الأمانة أيضاً بأعمال الترجمة التحريرية و/أو الترجمة الشفوية أثناء الاستعراض المكتبي بغرض تيسير التنسيق فيما بين الخبراء الحكوميين من الدولتين الطرفين المستعرِضتين.
    41. Dans six cas, le secrétariat a également assuré la traduction et/ou l'interprétation pendant l'examen préalable afin de faciliter la coordination entre les experts gouvernementaux des deux États parties examinateurs. UN 41- وفي ست حالات، تكفلت الأمانة بأعمال الترجمة التحريرية و/أو الترجمة الشفوية أثناء الاستعراض المكتبي بغرض تيسير التنسيق فيما بين الخبراء الحكوميين من الدولتين الطرفين المستعرِضتين.
    Le Comité de gestion des catastrophes de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est travaille avec les autorités nationales pour faciliter la coordination entre ses États membres dans le domaine de la coopération régionale pour la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence. UN وتعمل اللجنة المعنية بإدارة الكوارث التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، مع السلطات الوطنية من أجل تيسير التنسيق فيما بين دولها الأعضاء في إدارة التعاون الإقليمي في إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    75. L'Initiative sur la présence humaine dans l'espace devrait informer les États Membres des faits nouveaux survenus dans l'exploration spatiale habitée et faciliter la coordination entre les États Membres pour réaliser des objectifs communs à long terme, identifier les possibilités de coopération internationale et formuler des propositions. UN ٧٥- ينبغي أن تؤدِّي مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء دوراً في إبلاغ الدول الأعضاء بآخر المستجِدَّات في مجال استكشاف الإنسان للفضاء وفي تيسير التنسيق فيما بين الدول الأعضاء سعياً إلى تحقيق الأهداف المشتركة في الأمد البعيد، واستبانة الفرص الضرورية للتعاون الدولي وتقديم اقتراحات في هذا الصدد.
    c) Fournisse aux Parties intéressées et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes des informations sur les sources de financement disponibles et sur les modes de financement afin de faciliter la coordination entre elles; UN (ج) تزويد الأطراف المهتمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالمعلومات عن المصادر المتاحة للأموال وعن أنماط التمويل. بغية تيسير التنسيق فيما بينها؛
    Lorsque la situation ne se prête pas à la constitution d'un comité unique, il sera souhaitable de faciliter la coordination entre les divers comités dans les différentes procédures. " UN وحيثما لا يكون من المناسب إنشاء لجنة وحيدة، يكون من المستحسن تيسير التنسيق بين شتى اللجان في إطار مختلف الإجراءات. "
    :: faciliter la coordination entre les équipes gouvernementales et provinciales de reconstruction de manière à inclure la majorité des projets connexes dans les programmes définissant les priorités nationales et dans le cadre national d'élaboration du budget UN :: تيسير التنسيق بين الحكومة وفرق الإعمار الإقليمية لتشمل معظم مشاريع الفريق المؤقت لإعادة الإعمار في إطار برامج الأولويات الوطنية وميزانية التنمية الوطنية
    Le succès remporté par les bureaux de pays en Éthiopie, en République-Unie de Tanzanie et au Viet Nam pour ce qui est de faciliter la coordination entre les donateurs est un modèle de bonne pratique. UN وقصص النجاح التي حققتها المكاتب القطرية في إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وفييت نام في تيسير التنسيق بين المانحين هي نماذج على الممارسة الجيدة.
    Conviennent d’établir dans chaque pays un organe central qui serait chargé de faciliter la coordination entre les États membres et de communiquer les renseignements précités à la présidence. UN ١٤ - يوافقون على إنشاء مركز تنسيق في كل بلد لتسهيل التنسيق بين الدول اﻷعضاء وإبلاغ هذه المعلومات للرئاسة.
    Composés des représentants des organismes coparrainants et d'organismes non coparrainants, ils avaient pour fonctions essentielles de promouvoir et de faciliter la coordination entre organismes coparrainants et d'élaborer des programmes communs. UN وهي تضم في عضويتها مديري وكالات الجهات الراعية وغير الراعية، وكان دورها الرئيسي هو الدعوة إلى التنسيق وتيسيره فيما بين الجهات الراعية ووضع البرامج المشتركة.
    27. Le PNUD a continué au titre de son Programme d'assistance au peuple palestinien à appuyer le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies chargé par le Secrétaire général de l'ONU de faciliter la coordination entre les programmes et organisations des Nations Unies présents dans le territoire palestinien occupé. UN ٧٢ - واصل برنامج تقديم المساعدة دعم منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة الذي أسند إليه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مهمة تسهيل التنسيق بين برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات العاملة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    Mécanismes visant à faciliter la coordination entre plusieurs ministères et à assurer la coopération au niveau international avec les institutions pertinentes UN آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة
    9.134 Dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement, il s’agira de renforcer et d’élargir la diffusion par voie électronique de données démographiques afin de répondre efficacement aux demandes d’information et de faciliter la coordination entre les organismes des Nations Unies dans le domaine de la population. UN ٩-١٣٤ وسيقوم البرنامج الفرعي، كجزء من متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بتعزيز البرنامج الفرعي وتوسيع نطاق توزيع المعلومات السكانية اﻹلكترونية من أجل تلبية الطلبات بفعالية ودعم التنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة في مجال السكان.
    e) Assurer la coordination scientifique et technique entre les structures créées dans le cadre de la Plate-forme et faciliter la coordination entre la Plate-forme et d'autres processus connexes afin de s'appuyer sur les efforts en cours; UN (ﻫ) ضمان التنسيق العلمي والتقني بين الهياكل التي تُنشأ في إطار المنبر وتسهيل التنسيق بين المنبر والعمليات الأخرى ذات الصلة للبناء على الجهود القائمة؛
    À l'échelon des pays, le coordonnateur de l'action humanitaire a pour tâche de faciliter la coordination entre les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN وعلى الصعيد القطري، يُكلَّف المنسق المعني بالشؤون الإنسانية بتيسير التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية.
    Nous estimons également qu'il faut éviter au procureur tout travail inutile et chercher comment il peut faciliter la coordination entre les services répressifs des pays intéressés. UN ويشمل هذا القلق الحاجة إلى تلافي قيام المدعي العام بتحقيقات زائدة عن الحاجة، وكيف يمكنه أو يمكنها تسهيل التنسيق فيما بين الوكالات الوطنية ﻹنفاذ القوانين التابعة للحكومات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more