"faciliter la coordination et la coopération" - Translation from French to Arabic

    • تيسير التنسيق والتعاون
        
    • لتيسير التنسيق والتعاون
        
    Il a aussi été recommandé que les États réexaminent les moyens et les procédures de communication entre autorités compétentes afin de faciliter la coordination et la coopération de manière à assurer la rapidité des interventions et des décisions. UN وأوصى أيضا بأن الدول ينبغي لها أن تستعرض قنوات وإجراءات الاتصال بين السلطات الوطنية المختصة بهدف تيسير التنسيق والتعاون وكفالة الاستجابات السريعة.
    La complexité du système de justice pénale exige que les attributions et les tâches de chacun soient clairement définies de façon à éviter tout risque de chevauchement ou de doubles emplois; il convient donc de faciliter la coordination et la coopération afin que la justice puisse être rendue. UN ونظراً إلى تعقيد نظام العدالة الجنائية، يتعيَّن إجراء تقسيم واضح للوظائف والمهام تجنباً لإمكانيات التداخل وازدواجية العمل. وعليه، لا بد من تيسير التنسيق والتعاون من أجل كفالة تحقيق العدالة.
    Ce répertoire est produit par la Section de la technologie de la Division des questions et politiques sectorielles et vise à faciliter la coordination et la coopération dans les domaines de la recherche et du développement dans les États membres de la CESAO. UN ويُنتج الدليل قسم التكنولوجيا في شعبة المسائل القطاعية والسياسات، ويهدف الى تيسير التنسيق والتعاون في أنشطة البحث والتطوير في البلدان الأعضاء في الإسكوا.
    Nous saluons en particulier la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Secrétariat pour ses efforts dévoués visant à faciliter la coordination et la coopération internationales sur la gouvernance des océans. UN ونثني بصفة خاصة على شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمانة العامة لجهودها المتفانية في سبيل تيسير التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي بشأن إدارة المحيطات.
    Cet état de fait montrait combien il importait d'utiliser des accords internationaux pour faciliter la coordination et la coopération. UN ويؤكّد هذا الوضع أهمية استخدام اتفاقات عبر الحدود لتيسير التنسيق والتعاون.
    b) Réexaminent les moyens et les procédures de communication entre autorités compétentes afin de faciliter la coordination et la coopération de manière à assurer la rapidité des interventions et des décisions; UN )ب( استعراض قنوات واجراءات الاتصال بين السلطات المختصة بغرض تيسير التنسيق والتعاون ، على أن يكون الهدف هو ضمان سرعة الردود والتعجيل باتخاذ القرارات ؛
    Les États parties au Protocole V se sont mis d'accord sur l'établissement d'une instance particulière : une Réunion d'experts pour faciliter la coordination et la coopération entre les États parties sur les questions relatives à la mise en œuvre du Protocole V à la Convention. UN لقد اتفقت الدول الأطراف في البروتوكول الخامس على إنشاء منتدى محدد - وهو اجتماع للخبراء من أجل تيسير التنسيق والتعاون بين الدول الأطراف بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ هذا البروتوكول الخامس.
    54. La difficulté de parvenir à s'entendre sur une définition a laissé supposer qu'il fallait avant tout faciliter la coordination et la coopération entre les différents tribunaux où une procédure d'insolvabilité contre différents membres d'un groupe de sociétés pourrait être ouverte, tout en reconnaissant qu'il était souhaitable d'éviter des procédures multiples dans le contexte d'un groupe. UN 54- وذُكر أن مصاعب التوصل إلى تعريف متفق عليه تدل على ضرورة التركيز على تيسير التنسيق والتعاون بين مختلف المحاكم التي قد تستهل فيها إجراءات إعسار ضد شركات أعضاء مختلفة في مجموعة شركات، مع التسليم باستصواب تفادي تعدّد الإجراءات في سياق مجموعات الشركات.
    b) Réexaminent les moyens et les procédures de communication entre autorités compétentes afin de faciliter la coordination et la coopération de manière à assurer la rapidité des interventions et des décisions; UN )ب( أن تعيد النظر في قنوات واجراءات الاتصال بين السلطات المختصة بغرض تيسير التنسيق والتعاون ، على أن يكون الهدف هو ضمان سرعة الردود والتعجيل باتخاذ القرارات ؛
    d) Étant donné les problèmes qui se posent, en raison de politiques et priorités nationales divergentes, dans le domaine de la coopération régionale supposant échange de données et transfert de technologie, les États Membres devraient mettre au point des mécanismes plus fonctionnels et acceptables afin de faciliter la coordination et la coopération; UN )د( بالنظر الى وجود مشاكل تواجه تنفيذ الجهود التعاونية الاقليمية التي تشتمل على تبادل البيانات ونقل التكنولوجيا ، من جراء الاختلافات في السياسات العامة واﻷولويات الوطنية ، ينبغي للدول اﻷعضاء استحداث آليات أكثر صلاحية للعمل وأكثر قبولا ، ﻷجل تيسير التنسيق والتعاون في هذا المجال ؛
    21. Étant donné qu’il existe des problèmes dans le domaine de la coopération régionale pour ce qui est de l’échange de données et du transfert de technologie à cause de divergences dans les politiques et priorités nationales, les États Membres devraient mettre au point des mécanismes plus fonctionnels et acceptables afin de faciliter la coordination et la coopération dans ce domaine. UN ١٢ - وبالنظر الى وجود مشاكل تواجه في تنفيذ الجهود التعاونية الاقليمية التي تشتمل على تبادل البيانات ونقل التكنولوجيا ، من جراء الاختلافات في السياسات واﻷولويات الوطنية ، ينبغي للدول اﻷعضاء استحداث آليات أكثر صلاحية للعمل وأكثر قبولا ﻷجل تيسير التنسيق والتعاون في هذا المجال .
    Rappelant également qu’au paragraphe 6 b) de sa résolution S-20/4 C, l’Assemblée générale a recommandé que les États réexaminent les moyens et procédures de communication entre autorités compétentes, afin de faciliter la coordination et la coopération, de manière à assurer la rapidité des interventions et décisions, UN واذ تشير أيضا الى أن الجمعية العامة أوصت الدول في الفقرة ٦ )ب( من قرارها دإ-٠٢∕٤ جيم باعادة النظر في قنوات واجراءات الاتصال بين الهيئات المختصة بغرض تيسير التنسيق والتعاون ، على أن يكون الهدف هو ضمان سرعة الردود والتعجيل باتخاذ القرارات ،
    Le Groupe spécial avait été créé officiellement en 1998 par le Comité interinstitutions sur le développement durable pour faciliter la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies travaillant dans le domaine de l'énergie et les domaines connexes en préparation de la neuvième session de la Commission du développement durable. UN وكانت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة قد أنشأت في عام 1998، بصفة رسمية، فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لموضوع الطاقة لتيسير التنسيق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة في مجال الطاقة والمجالات ذات الصلة، لغرض الإعداد للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة.
    Les États parties au Protocole V sont convenus de créer une instance en vue de faciliter la coordination et la coopération entre les États parties sur les questions liées à la mise en œuvre du Protocole V. Il s'agit d'un mécanisme informel, appelé réunion d'experts. UN لقد وافقت الدول الأطراف في البروتوكول الخامس على إنشاء محفل لتيسير التنسيق والتعاون بينها بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الخامس. وهذه آلية غير رسمية، تدعى اجتماع الخبراء.
    Ce qui fait principalement défaut dans le schéma ci-dessus, c'est un mécanisme destiné à faciliter la coordination et la coopération, entre les organismes mais aussi entre leurs organes directeurs, pour convenir de plans stratégiques communs et les mettre en œuvre. UN لكن أكثر ما يفتقده المخطط المذكور أعلاه هو آلية لتيسير التنسيق والتعاون من أجل الاتفاق على خطط استراتيجية مشتركة وتنفيذها، ليس بين المنظمات فحسب بل بين مجالس الإدارة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more