Au plan transfrontière, les services de financement électronique visant à faciliter le commerce international prennent un départ prometteur. | UN | وأما عبر الحدود فقد بدأت خدمات التمويل الإلكتروني التي تهدف إلى تيسير التجارة الدولية بداية تبشر بالخير. |
:: faciliter le commerce international du bois et des produits et services forestiers non ligneux afférents à des sources gérées de manière écologiquement durable. | UN | :: تيسير التجارة الدولية في الأخشاب وتجارة المنتجات والخدمات غير المتعلقة بالأخشاب الآتية من مصادر مُدارة بشكل مستدام. |
Le Bureau des affaires juridiques aide la Commission internationale des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) à élaborer des textes législatifs modernes et harmonisés, ainsi que des textes non législatifs visant à faciliter le commerce international. | UN | ويساعد مكتب الشؤون القانونية لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في وضع قوانين تجارية حديثة ومنسجمة، فضلا عن وضع النصوص غير التشريعية التي ترمي إلى تيسير التجارة الدولية. |
En tant que tel, il accueille une multitude d'institutions financières internationales et islamiques et contribue aussi à faciliter le commerce international dans la région grâce à l'emploi de technologies modernes comme le commerce électronique, au sujet duquel il a accueilli un grand nombre de séminaires ainsi qu'une conférence internationale. | UN | وأضاف أن ذلك قد جعل من البحرين مقرا لعديد من المؤسسات المالية الدولية والإسلامية وجعل لها دورا هاما في تسهيل التجارة الدولية في المنطقة باستخدام أدوات التكنولوجيا الحديثة مثل التجارة الإلكترونية، وأنها في هذا الصدد قامت باستضافة عدة حلقات دراسية ومؤتمر دولي. |
74. Par l'intermédiaire du Service du droit commercial international, le Bureau des affaires juridiques prête son concours à la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international pour l'élaboration de textes législatifs modernes et harmonisés ainsi que de textes non législatifs visant à faciliter le commerce international. | UN | ٧٤ - ويساعد مكتب الشوؤن القانونية، عن طريق فرع القانون التجاري الدولي التابع له، لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في وضع قوانين حديثة ومتوائمة ونصوص غير تشريعية تستهدف تسهيل التبادل التجاري الدولي. |
ii) Quel type de mesures faudrait—il adopter au niveau international pour faciliter le commerce international des services environnementaux qui sont ou peuvent être fournis par les pays en développement ? | UN | `٢` ما هو نوع التدابير الذي ينبغي اعتماده على الصعيد الدولي بغية تيسير التجارة الدولية في الخدمات البيئية التي تقوم البلدان النامية بتوفيرها أو تستطيع توفيرها؟ |
B. faciliter le commerce international, les modes de financement et l'acquisition de connaissances 70 — 94 | UN | باء - تيسير التجارة الدولية والأموال والمعرفة 70 - 94 |
B. faciliter le commerce international, les modes de financement | UN | باء - تيسير التجارة الدولية والأموال والمعرفة |
En 2013, le Gouvernement rwandais a mis en place un guichet unique électronique afin de faciliter le commerce international en accélérant et en simplifiant les flux d'information entre les organismes commerciaux et les administrations publiques. | UN | وفي عام 2013، نفذت رواندا نظام النافذة الواحدة الإلكترونية بهدف تيسير التجارة الدولية عن طريق تسريع تدفقات المعلومات بين المؤسسات التجارية والحكومية وتبسيطها. |
Cette même année, le Gouvernement rwandais a mis en place un guichet unique électronique afin de faciliter le commerce international en accélérant et en simplifiant les flux d'informations entre les organismes commerciaux et les administrations publiques. | UN | وفي عام 2013، نفذت حكومة رواندا نظام النافذة الواحدة الإلكترونية بهدف تيسير التجارة الدولية عن طريق تسريع تدفقات المعلومات بين المؤسسات التجارية والحكومية وتبسيطها. |
Tableau 18.17 Objectifs pour l'exercice biennal, réalisations escomptées et indicateurs de succès Objectif : faciliter le commerce international, vaincre les principaux obstacles internes et externes qui entravent l'expansion du commerce extérieur, de l'investissement et de la coopération économique dans la région de la CEE, et favoriser l'intégration des pays en transition dans l'économie mondiale | UN | الهدف: تيسير التجارة الدولية وخفض العراقيل الداخلية والخارجية التي تعوق تنمية التجارة الخارجية، والاستثمار، وأنشطة المشاريع، والتعاون الاقتصادي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وتعزيز إدماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة اقتصادية في الاقتصاد العالمي. |
La principale contribution de la fédération aux travaux de l'Organisation des Nations Unies consiste à faciliter le commerce international, et ce, au premier chef par le biais d'inspections périodiques des marchandises échangées dans le cadre desquelles un expert indépendant garantit qu'elles sont conformes aux réglementations pertinentes et à d'autres conditions telles que spécifiées par les autorités et les acheteurs. | UN | يتمثل الإسهام الرئيسي للاتحاد في عمل الأمم المتحدة في تيسير التجارة الدولية. ويتحقق هذا في المقام الأول من خلال التفتيش المنتظم على السلع التي يجري الاتجار فيها من أجل الحصول على تأكيد مستقل من أهل الخبرة على تماشيها مع اللوائح المعنية وغيرها من المتطلبات التي قد تحددها السلطات وقد يحددها المشترون. |
L'élargissement de la coopération internationale en matière d'harmonisation des protocoles de contrôle de l'efficacité énergétique pourrait avoir des effets particulièrement favorables sur les initiatives destinées à faciliter le commerce international des produits à haut rendement énergétique. | UN | 26 - ويمكن للجهود الرامية إلى تيسير التجارة الدولية في المنتجات التي تتسم بكفاءة الطاقة أن تنتفع كثيراً مـن التعاون الدولي الموسع، في مجال مواءمة بروتوكولات اختبار كفاءة الطاقة. |
Si elles conduisent à terme à l'adoption d'une nouvelle convention sur les transports réglant effectivement la question des équivalents électroniques aux documents de transport traditionnels, un important pas en avant aura été fait pour faciliter le commerce international et les transports internationaux. | UN | ومتى أفضت المداولات الجارية، في الوقت المناسب، إلى اعتماد اتفاقية نقل جديدة، تعالج بفعالية استعمال المقابل القانوني لوثائق النقل التقليدية، فإن خطوة كبيرة في سبيل تيسير التجارة الدولية والنقل تكون قد اتخذت. |
Gérer de manière coordonnée les frontières faciliter le commerce international | UN | ' 5` تيسير التجارة الدولية |
10. L'objectif principal de la Convention est de faciliter le commerce international en écartant les obstacles ou l'insécurité juridiques éventuels concernant l'utilisation de communications électroniques dans la formation ou l'exécution des contrats conclus entre des parties situées dans des pays différents. | UN | 10- الغرض الأساسي من الاتفاقية هو تيسير التجارة الدولية بإزالة العقبات القانونية المحتملة أو عدم التيقن المحتمل بخصوص استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو تنفيذ عقود بين أطراف تقع مقارها في بلدان مختلفة. |
15. Les experts ont noté que les mesures antidumping avaient suscité un recours accru au mécanisme de règlement des différends de l'OMC, et ils se sont félicités de l'action engagée pour introduire plus de précision et de prévisibilité dans les règles, en vue de faciliter le commerce international. | UN | 15- ولاحظ الخبراء تزايد اللجوء إلى آلية منظمة التجارة العالمية لتسوية المنازعات فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإغراق، ورحبوا بالجهود المبذولة لزيادة التحديد الدقيق للقواعد وقابلية التنبؤ بها من أجل تيسير التجارة الدولية. |
Conformément aux éléments fondamentaux de son mandat, la Commission devrait intervenir au niveau des règles régissant le transport international de marchandises par mer, afin de faciliter le commerce international et d'équilibrer les intérêts respectifs des transporteurs, des chargeurs et des tierces parties concernées. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي للجنة، اتساقا مع جوهر ولايتها، أن تنظم القواعد التي تحكم النقل الدولي للبضائع بطريق البحر بهدف تسهيل التجارة الدولية وكفالة التوازن بين مصالح الناقلين والشاحنين والأطراف الثالثة المعنية. |
38. Grâce à des accords d'interconnexion des réseaux douaniers et au Partenariat entre les douanes et les entreprises, ce cadre pourra faciliter le commerce international et assurer la sécurité de la chaîne d'approvisionnement et la gestion intégrée de tous les modes de transport connexes. | UN | 38 - وستمكن ترتيبات شبكات الربط المباشر فيما بين الدوائر الجمركية، والشراكة بين الجمارك وأصحاب المشاريع هذا الإطار من تسهيل التجارة الدولية وتأمين سلسلة إمداداتها مما سيتيح بدوره دمج إدارة سلسلة الإمدادات في جميع طرائق النقل. |
74. Par l'intermédiaire du Service du droit commercial international, le Bureau des affaires juridiques prête son concours à la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international pour l'élaboration de textes législatifs modernes et harmonisés ainsi que de textes non législatifs visant à faciliter le commerce international. | UN | ٧٤ - ويساعد مكتب الشوؤن القانونية، عن طريق فرع القانون التجاري الدولي التابع له، لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في وضع قوانين حديثة ومتوائمة ونصوص غير تشريعية تستهدف تسهيل التبادل التجاري الدولي. |
Reconnaissance mutuelle de la certification 19. Une reconnaissance mutuelle des organes de certification s'avérait nécessaire afin de faciliter le commerce international. | UN | الاعتراف والاقرار المتبادلان ٩١- إن الاعتراف المتبادل بالهيئات المسؤولة عن إصدار الشهادات هو أمر ضروري لتيسير التجارة الدولية. |