La reconnaissance juridique de l’autonomie de la volonté des parties concernant la subordination contractuelle de différentes catégories de prêts pourra, à cet égard, faciliter le financement de projets d’infrastructure. | UN | والاعتراف القانوني بحرية إرادة الأطراف في النص على التخفيض التعاقدي لرتب مختلف طبقات الديون يمكن أن يؤدي إلى تيسير تمويل مشاريع البنية التحتية. |
Il importe de faciliter le financement des opérations liées aux infrastructures internationales. | UN | فمن المهم تيسير تمويل الصفقات المعنية بالبنية التحتية الدولية. |
L'Agence collabore avec le Fonds d'Abou Dhabi pour le développement en vue de faciliter le financement de projets dans les pays en développement. | UN | وتعمل الوكالة الدولية للطاقة المتجددة بالتعاون مع صندوق أبو ظبي للتنمية بغية تيسير تمويل المشاريع في البلدان النامية. |
faciliter le financement de l'acquisition et de l'utilisation des matériels d'équipement mobiles de grande valeur ou d'une importance économique particulière | UN | :: تسهيل تمويل اقتناء واستخدام معدّات منقولة عالية القيمة أو ذات قيمة اقتصادية خاصة |
En encourageant un partage plus large de la base de ressources, on veut faciliter le financement intégral par les donateurs du reste du budget du HCR. | UN | ويهدف تعزيز التقاسم الأفضل للمستوى الأساسي إلى تيسير التمويل التام للمبلغ المتبقي من ميزانية المفوضية. |
Suite à la signature de l'accord mentionné ci-dessus, des fonds d'affectation spéciale ont été créés afin de faciliter le financement de ces deux commissions indépendantes. | UN | وعقب التوقيع على الاتفاق المشار إليه أعلاه، أنشئ صندوقان استئمانيان لتيسير تمويل اللجنتين المستقلتين. |
L'un vise à faciliter le financement de l'acquisition ou la construction de quelques catégories spécifiques d'objets tels que des aéronefs. L'autre cherche à élaborer une méthode de financement par cession de créances qui pourrait avoir une application beaucoup plus large. | UN | فأحدهما يستهدف تيسير تمويل احتياز أو بناء فئات قليلة معينة من الأشياء، كالطائرات، بينما ينشد الآخر وضع منهج للتمويل باحالة المستحقات يكون مناسبا للتطبيق على نطاق أوسع بكثير. |
Cinq ateliers destinés à faciliter le financement des forêts, auxquels ont participé des représentants d'une centaine de pays, ont donné lieu à des recommandations pratiques sur les moyens à mettre en œuvre pour mobiliser des fonds en faveur des forêts et surmonter les difficultés rencontrées. | UN | وأسفرت خمس حلقات عمل بخصوص عملية تيسير تمويل الغابات، حضرها أكثر من 100 من ممثلي البلدان، عن توصيات عملية تتعلق بتعبئة التمويل للغابات، والتصدي للتحديات المرتبطة بها. |
La CESAP devait également encourager la coopération régionale pour faciliter le financement du commerce et des investissements, surtout dans les secteurs les plus gravement touchés par la crise tels que le secteur de l'alimentation et de l'agriculture et le secteur de l'énergie. | UN | كما اقترح أن تدعم اللجنة التعاون الإقليمي من أجل تيسير تمويل أنشطة التجارة والاستثمار، مع التركيز بصفة خاصة على القطاعات الأكثر تضررا من الأزمة، مثل قطاعات الغذاء والزراعة والطاقة. |
La communauté internationale devait pour sa part améliorer encore la coordination des politiques de développement visant à faciliter le financement du développement, à renforcer le soutien technique et financier apporté aux pays en développement et à améliorer l'environnement économique international. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تحسين تنسيق السياسات الإنمائية التي تهدف إلى تيسير تمويل التنمية، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية. |
La CNUCED avait également mis en place un réseau mondial de banques d'exportimport et d'institutions de financement du développement (GNEXID) afin de faciliter le financement du commerce Sud-Sud. | UN | كما أنشأ الأونكتاد الشبكة العالمية لمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات تمويل التنمية من أجل تيسير تمويل التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Ce programme de prêts contribue à faciliter le financement de prêts en faveur d'emprunteurs qui ne seraient pas en mesure de les financer autrement, en les aidant à obtenir des taux d'intérêt raisonnables et en réduisant les risques pour toutes les parties concernées; | UN | ويساعد برنامج القرض على تيسير تمويل القروض للمقترضين الذين ليس بوسعهم اللجوء إلى حل آخر، مع المساعدة على ضمان أسعار فائدة معقولة والحد من المخاطر لجميع الأطراف المعنية؛ |
Il a pour objectifs généraux de faciliter le financement du secteur public, d'aider le Gouvernement à atteindre ses objectifs sociaux et économiques, et d'aider les autorités en matière de politique financière et économique. | UN | وتتجلى أهدافه العامة في تيسير تمويل القطاع العام ومساعدة الحكومة على بلوغ أهدافها الاجتماعية والاقتصادية وتقديم المساعدة للسلطات من حيث السياسة المالية والاقتصادية. |
En outre, la sûreté ne peut être constituée que dans le but spécifique de faciliter le financement ou l'exploitation du projet, et elle ne doit pas affecter les obligations assumées par le concessionnaire. | UN | فالأمر يقتضي موافقة مكتوبة من جانب السلطة المتعاقدة؛ ولا يمنح الضمان إلا لغرض محدد هو تيسير تمويل المشروع أو تشغيله؛ ويجب ألا يكون لحقوق الضمان أي أثر على الالتزامات التي أخذها صاحب الامتياز على عاتقه. |
La reconnaissance juridique de l’autonomie de la volonté des parties concernant la subordination contractuelle de différentes catégories de prêts pourra, à cet égard, faciliter le financement de projets d’infrastructure. | UN | والاعتراف القانوني بحرية ارادة اﻷطراف في النص على التخفيض التعاقدي لرتب مختلف طبقات الديون يمكن أن يؤدي الى تيسير تمويل مشاريع البنية التحتية . |
L'une des tâches les plus importantes du Mécanisme mondial consiste à faciliter le financement du transfert de technologie. | UN | تتمثل إحدى الوظائف الهامة لﻵلية العالمية في تسهيل تمويل نقل التكنولوجيا. |
L'une de nos priorités financières est de faciliter le financement des investissements productifs, notamment en stimulant la création de petites et moyennes entreprises. | UN | وإحدى أولوياتنا المالية هي تسهيل تمويل الاستثمار المنتج، ولا سيما بتحفيز إقامة مشاريع عمل صغيرة ومتوسطة الحجم. |
En encourageant un partage plus large de la base de ressources, on veut faciliter le financement intégral par les donateurs du reste du budget du HCR. | UN | ويهدف تعزيز التقاسم الأفضل للمستوى الأساسي إلى تيسير التمويل التام للمبلغ المتبقي من ميزانية المفوضية. |
Certaines indications portent à penser que l'Internet est utilisé pour faciliter le financement du terrorisme et comme un outil logistique pour planifier et exécuter des actes terroristes. | UN | فثمة دلالات تشير إلى استخدام الإنترنت في تيسير التمويل الإرهابي وكأداة لوجيستية لتخطيط الأعمال الإرهابية وتنفيذها. |
B. Appui catalytique visant à faciliter le financement de programmes d'action régionaux et sousrégionaux | UN | باء - الدعم المحفز لتيسير تمويل نخبة من برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية |
Un rapport sur les autres sources de financement possibles ou entités susceptibles de faciliter le financement adéquat et durable des activités ayant trait à la mise en œuvre de la Convention a été communiqué à la Conférence des Parties à sa troisième réunion dans le document UNEP/POPS/COP.3/INF/12. | UN | 3 - وقد أُتيح لمؤتمر الأطراف تقرير عن مصادر التمويل المحتملة الأخرى أو الكيانات التي تقوم بتيسير التمويل الكافي والمستدام للأنشطة ذات الصلة بتنفيذ اتفاقية استكهولم ويرد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/12. |
L'État doit aussi faciliter le financement en fournissant des encouragements et/ou des garanties en vue de promouvoir les techniques peu énergivores à faible émission de carbone. | UN | وينبغي أن تعمل الحكومة أيضاً على تسهيل التمويل بتقديم الحوافز و/أو توفير الضمانات أو الكفالات للترويج للتكنولوجيات التي تستخدم الطاقة بكفاءة وتكون قليلة الانبعاثات الكربونية. |
Cette règle est donc nécessaire pour faciliter le financement de biens acquis après la date de constitution de la sûreté. | UN | وبالتالي فهذه القاعدة ضرورية لتيسير التمويل فيما يتعلق بالموجودات المكتسبة لاحقا. |
Une politique de désarmement sérieuse pourrait faciliter le financement des efforts visant à combattre la pauvreté. | UN | ويمكن لسياسة جادة لنـزع السلاح أن تيسر تمويل الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر. |
Pour y parvenir avec efficacité, éviter les retards et faciliter le financement centralisé, le Groupe recommande de recourir à un guichet au sein du Fonds. | UN | ولتحقيق ذلك بشكل فعّال وتفادي التأخير وتيسير التمويل من المصدر الشامل، يوصي الفريق باستخدام شباك خدمات لدى الصندوق. |
En réaction, la banque centrale a diminué les taux d'intérêt et pris une série d'autres mesures pour stabiliser les marchés financiers et faciliter le financement des entreprises. | UN | ورداً على ذلك، خفض المصرف المركزي معدلات الفائدة، إلى جانب عدد من التدابير الأخرى، من أجل توفير الاستقرار في الأسواق المالية وتيسير تمويل الشركات. |