ii) Les éléments à inclure dans le plan visant à faciliter le renforcement des capacités. | UN | ' 2 ' والعناصر التي يتعين إدراجها في خطة تيسير بناء القدرات. |
Plan révisé visant à faciliter le renforcement des capacités | UN | خطة من أجل تيسير بناء القدرات المتصلة بالآليات بموجب |
Par conséquent, la Commission fidjienne du commerce demande de toute urgence une assistance financière aux États membres afin de faciliter le renforcement des capacités. | UN | ونظراً إلى ذلك، فإن لجنة التجارة في فيجي تحتاج بصورة عاجلة إلى مساعدة مالية من الدول الأعضاء بغية تيسير بناء القدرات. |
Cette reconnaissance accrue du rôle de la coopération transfrontière devrait faciliter le renforcement des capacités afin de faire face aux problèmes d'importance mondiale tels que les changements climatiques, la désertification et l'appauvrissement de la couche d'ozone. | UN | ومن شأن ازدياد قبول السلوك التعاوني عبر الحدود الوطنية تسهيل بناء القدرات لمعالجة المسائل العالمية المتداخلة مثل تغير المناخ والتصحر وإنضاب اﻷوزون. |
La Conférence des Parties a prié aussi le secrétariat d'élaborer un plan visant à faciliter le renforcement des capacités. | UN | كذلك طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تعد خطة لتيسير بناء القدرات. |
faciliter le renforcement des capacités dans tous les domaines, de la production à la commercialisation et au financement; | UN | :: دعم بناء القدرات في جميع المجالات، من الإنتاج إلى التسويق والتمويل؛ |
:: faciliter le renforcement des capacités des parquets et des tribunaux et accroître leurs moyens à traiter des affaires de terrorisme. | UN | :: تيسير بناء قدرات دوائر المقاضاة والهيئات القضائية، وتعزيز قدرتها على التعامل مع قضايا مكافحة الإرهاب. |
L'Institut conserve une présence sur le terrain, pour faciliter le renforcement des capacités et veiller à ce que le pays les maîtrise totalement. | UN | وتحتفظ المؤسسة بوجود في الميدان من أجل تيسير بناء القدرات وكفالة تولي البلدان زمام الأمور بشكل كامل. |
Plan révisé visant à faciliter le renforcement des capacités aux fins de la participation aux mécanismes en application de la décision 7/CP.4 | UN | خطة منقحة من أجل تيسير بناء القدرات المتصلة بالآليات بموجب المقرر 7/م أ-4 |
Plan révisé visant à faciliter le renforcement des capacités aux fins de la participation aux mécanismes en application de la décision 7/CP.4 | UN | خطة منقحة من أجل تيسير بناء القدرات المتصلة بالآليات بموجب المقرر 7/م أ-4 |
Élaboration d'un plan visant à faciliter le renforcement des capacités en application de la décision 7/CP.4 : | UN | خطة من أجل تيسير بناء القدرات بموجب المقرر 7/م أ-4: إطار أولي |
Il a pour objectif de faciliter le renforcement des capacités et la mise en réseau des défenseurs des droits de l'homme, acteurs de la société civile et organisations asiatiques. | UN | ويسعى محفل آسيا إلى تيسير بناء القدرات والترابط الشبكي فيما بين المدافعين عن حقوق الإنسان، والجهات الفاعلة من المجتمع المدني والمنظمات في آسيا. |
En outre, le plan cherche aussi à faciliter le renforcement des capacités et à promouvoir la coopération est-ouest afin que les provinces occidentales aient les moyens de mieux pourvoir à leurs besoins. | UN | وعلاوة على ذلك، تسعى الخطة أيضا إلى تيسير بناء القدرات وتعزيز التعاون بين الشرق والغرب من أجل تحسين قدرات الاكتفاء الذاتي للمقاطعات الغربية. |
Reconnaissant, en particulier, l'activité importante de la Télécommunauté de l'Asie et du Pacifique pour faciliter le renforcement des capacités dans le domaine des technologies de l'information et des communications suivant la demande émanant de ses États membres, | UN | وإذ يقر، بصفة خاصة، بالأعمال المهمة التي أنجزها اتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية، بناء على طلب الدول الأعضاء فيه، في تيسير بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، |
Ayant vocation de diffuser l'information et le savoir en ligne à travers le monde, UNPAN continue à faciliter le renforcement des capacités, le dialogue entre les acteurs au niveau national et une collaboration élargie entre États Membres, et en particulier entre pays en développement. | UN | وتواصل الشبكة، بوصفها شبكة معلومات ومعارف حاسوبية عالمية، تيسير بناء القدرات وإجراء الحوار فيما بين أصحاب المصالح على الصعيد الوطني والتعاون الموسع فيما بين الدول الأعضاء، خاصة البلدان النامية. |
Tout en reconnaissant la valeur des communications face à face, nous appelons la communauté internationale à faciliter le renforcement des capacités en ce qui concerne l'utilisation des moyens de communication électroniques et l'accès à ces outils. | UN | ونناشد المجتمع الدولي تيسير بناء القدرات في استخدام الاتصالات الإلكترونية والوصول إليها. ونحن نسلم أيضا بقيمة الاتصال وجها لوجه. |
Quatrièmement, établir un cadre directeur pour mécanismes et procédures de coopération interétatique, le but étant de faciliter le renforcement des capacités dans le domaine de la protection transfrontière et mondiale de l'atmosphère. | UN | رابعا، يتوخى المشروع وضع مبادئ توجيهية بشأن آليات وإجراءات التعاون بين الدول بغية تسهيل بناء القدرات في ميدان الحماية العابرة للحدود والحماية العالمية للغلاف الجوي. |
Il faudrait dans la plus large mesure possible recourir à l'expertise nationale pour faciliter le renforcement des capacités et améliorer la viabilité des programmes de l'Organisation. | UN | وواصلت كلمتها قائلة انه ينبغي أيضا الاستفادة إلى أقصى حدّ ممكن من الخبرة الوطنية من أجل تسهيل بناء القدرات وتعزيز الاستدامة لبرامج اليونيدو. |
I. PROGRAMME D'ACTIVITÉ PROPOSÉ POUR faciliter le renforcement des capacités 12 | UN | الأول جدول الأنشطة المقترح لتيسير بناء القدرات 12 |
PROGRAMME D'ACTIVITÉ PROPOSÉ POUR faciliter le renforcement des capacités | UN | جدول الأنشطة المقترح لتيسير بناء القدرات |
La coopération technique offerte par les organisations internationales ou dans le cadre de partenariats entre gouvernements peut aussi être utile pour faciliter le renforcement des capacités. | UN | ومن شأن التعاون التقني مع المنظمات الدولية أو من خلال الشراكات مع الحكومات أن يؤدي دورا في دعم بناء القدرات. |
5. Souligne que les pays de programme devraient avoir davantage la maîtrise et l'initiative de l'évaluation de toutes les formes d'assistance et prie ONU-Femmes, en coopération avec d'autres organismes du système des Nations Unies, de poursuivre ses efforts en vue de faciliter le renforcement des capacités d'évaluation nationales, selon qu'il convient; | UN | يشدد على أنه ينبغي تعزيز ملكية وقيادة البلدان المستفيدة من البرامج لتقييم جميع أشكال المساعدة، ويطلب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تواصل، بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بذل جهودها من أجل تيسير بناء قدرات التقييم الوطنية، حسب الاقتضاء؛ |
:: De prendre note des initiatives soutenues par les organismes internationaux en vue de faciliter le renforcement des capacités statistiques des pays; | UN | :: الإحاطة بالمبادرات التي تدعمها المنظمات الدولية من أجل تيسير تعزيز القدرات الإحصائية للبلدان؛ |
Les intervenants ont fait valoir que la coopération internationale était très utile pour diffuser les pratiques optimales, pour favoriser l'assistance technique et le transfert de technologie et pour faciliter le renforcement des capacités nécessaires au respect des normes et des mécanismes de certification internationaux. | UN | ولوحظ أن التعاون الدولي قيِّم في مجال نشر الممارسات الفضلى، وتعزيز المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، وتيسير بناء القدرات من أجل ضمان الامتثال للمعايير الدولية ونظم منح الشهادات. |