"faciliter les échanges d'" - Translation from French to Arabic

    • تيسير تبادل
        
    • تسهيل تبادل
        
    • لتيسير تبادل
        
    • وتيسير تبادل
        
    • لتسهيل تبادل
        
    • تيسير تدفق
        
    • بتيسير تبادل
        
    • تبادل أكثر فعالية
        
    • وتسهيل تبادل
        
    • تيسير زيادة تبادل
        
    • تيسيرا لزيادة تبادل
        
    • تيسير عمليات تبادل
        
    Les centres de coopération policière et douanière de Genève et de Chiasso contribuent à faciliter les échanges d'informations. UN وتقوم المراكز المعنية بتعاون الشرطة والجمارك في جنيف وكياسو بدور مفيد في تيسير تبادل المعلومات.
    vi) faciliter les échanges d'informations et le partage des connaissances, notamment des connaissances autochtones et locales; UN ' 6` تيسير تبادل المعلومات وتقاسم المعارف، بما فيها المعارف التقليدية والمحلية؛
    Il y a lieu de mettre en place des programmes de formation à l'intention des spécialistes; le rôle de l'UNESCO pourrait être ici de faciliter les échanges d'informations et d'expériences. UN ثم يلقي التقرير الضوء على الحاجة إلى برامج تدريب اﻹخصائيين في هذا المجال، ويقترح أن يكون لليونسكو دور في تيسير تبادل المعلومات والخبرات.
    Leur rôle devrait se borner, pour l'essentiel, à faciliter les échanges d'informations. UN بل ينبغي أن يكون دورها بصورة أساسية تسهيل تبادل المعلومات.
    :: Réunions de travail visant à faciliter les échanges d'information et le dialogue entre la société civile, le Comité de surveillance de la sécurité publique et le Ministère de l'intérieur UN :: اجتماعات عمل لتيسير تبادل المعلومات وإجراء حوار بين المجتمع المدني، ومجلس رصد الأمن العام، ووزارة الداخلية
    Le but de ces alliances est généralement de réduire les risques liés à l'apparition de produits nouveaux et de faciliter les échanges d'informations. UN وتنشأ تلك التحالفات عادة بغية تقليص المخاطر المرتبطة بتطوير منتجات جديدة وتيسير تبادل المعلومات.
    La société mènera donc des activités éducatives et de recherche et développement en vue de faciliter les échanges d'informations et de renforcer les capacités dans les pays en développement. UN لذلك فإنها ستضطلع بأنشطة في مجال التعليم والبحث والتطوير لتسهيل تبادل المعلومات وبناء القدرات في البلدان النامية.
    - faciliter les échanges d'informations sur les régimes nationaux du contrôle des exportations, y compris les lois, procédures et mécanismes d'application; UN - تيسير تبادل المعلومات بشأن الأنظمة الوطنية لمراقبة تصدير الأسلحة، بما في ذلك التشريعات والإجراءات وآليات الإنفاذ؛
    - faciliter les échanges d'informations et la transparence sur des questions liées au respect des embargos internationaux sur les armes. UN - تيسير تبادل المعلومات، والشفافية بشأن المسائل المتصلة بالامتثال لعمليات الحظر الدولي للأسلحة.
    - faciliter les échanges d'informations sur les régimes de contrôle des exportations; UN - تيسير تبادل المعلومات عن أنظمة مراقبة تصدير الأسلحة؛
    - faciliter les échanges d'informations sur les pratiques nationales en matière de marquage et de traçage; UN - تيسير تبادل المعلومات عن الممارسات الوطنية المتعلقة بوضع العلامات والتتبع؛
    j) faciliter les échanges d'informations sur les écotechnologies, y compris leurs aspects juridiques, et dispenser une formation. UN )ي( تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئياً، بما في ذلك الجوانب القانونية، وتوفير التدريب؛
    j) faciliter les échanges d'informations sur les écotechnologies, y compris leurs aspects juridiques, et dispenser une formation; UN )ي( تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، بما في ذلك الجوانب القانونية، وتوفير التدريب؛
    Groupe de travail intersecrétariats sur l'enseignement, la formation et les sciences agricoles, chargé de faciliter les échanges d'informations interorganisations et de déceler des méthodes de formation souples et des techniques pédagogiques aptes à rendre plus adaptables et efficaces des systèmes de formation. UN يعمل الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالتعليم والعلم و التدريب في مجال الزراعة على تيسير تبادل المعلومات فيما بين الوكالات وتحديد منهجيات مرنة للتدريب وتكنولوجيات تعليمية تؤدي الى زيادة قدرة نظم التدريب على الاستجابة وكفاءتها.
    L'Agence a joué un rôle décisif pour ce qui est de faciliter les échanges d'informations sur les normes à respecter au moment du nouveau millénaire. UN ولعبت الوكالة دورا محوريا في تسهيل تبادل المعلومات عن الالتزام بملاحقة اﻷلفية.
    Le rôle de l'ONU dans ce domaine a toujours été de faciliter les échanges d'informations et de données d'expérience et de fournir une assistance technique aux fins du renforcement des capacités. UN وكان دور اﻷمم المتحدة في هذا المجـــال يتمثل دوما في تسهيل تبادل المعلومات والخبرة وفي توفير الدعم التقني لبناء القدرة.
    :: Réunions de travail visant à faciliter les échanges d'information et le dialogue entre les organisations de la société civile et le Ministère de la défense UN :: اجتماعات عمل لتيسير تبادل المعلومات وإجراء حوار بين منظمات المجتمع المدني ووزارة الدفاع
    Le but de ces alliances est généralement de réduire les risques liés à l'apparition de produits nouveaux et de faciliter les échanges d'informations. UN وتنشأ تلك التحالفات عادة بغية تقليص المخاطر المرتبطة بتطوير منتجات جديدة وتيسير تبادل المعلومات.
    L'Assemblée a engagé le Bureau à continuer de coopérer avec les États Membres et les entités des Nations Unies compétentes pour faciliter les échanges d'information, afin d'améliorer l'anticipation des risques et les interventions humanitaires. UN وشجعت الجمعية العامة المكتب على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية لتسهيل تبادل المعلومات بهدف تحسين التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة للحالات الإنسانية.
    Ce groupe informel a pour objectif, à titre temporaire, de faciliter les échanges d'informations sur la présence effective ou soupçonnée de stocks d'armes chimiques et nucléaires ou autres armes non classiques et matériels connexes et leurs sites de stockage, notamment les conditions de sécurité qui y règnent, et sur l'assistance offerte par les partenaires internationaux. UN ويتولى هذا الفريق غير الرسمي، بصورة مؤقتة، تيسير تدفق المعلومات بشأن الأسلحة والأعتدة والمواقع الكيميائية أو النووية أو غيرها من الأسلحة والأعتدة والمواقع غير التقليدية الفعلية أو المشتبه فيها، بما في ذلك الظروف الأمنية في هذه المواقع، وبشأن عروض المساعدة من جانب الشركاء الدوليين.
    Il a recommandé au Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination de faciliter les échanges d'informations sur les méthodes utilisées pour mesurer le degré de réalisation et les résultats des programmes, la productivité des fonctions de service et la collaboration relative à la gestion des conférences. UN وأوصت اللجنة بأن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين بتيسير تبادل المعلومات فيما يتعلق بالممارسات المتبعة في قياس أداء البرامج ونتائجها، وقياس الإنتاجية في وظائف الخدمات، والتعاون في إدارة المؤتمرات.
    L'élaboration d'un glossaire de l'administration publique a pour objectif d'améliorer la communication et de faciliter les échanges d'idées et de formules auxquels procèdent les États Membres dans le cadre des concertations intergouvernementales. UN والقصد من وضع قائمة بمصطلحات الإدارة العامة هو تحسين الاتصال وكفالة تبادل أكثر فعالية للأفكار والمفاهيم بين الدول الأعضاء في الحوارات الحكومية الدولية ذات الصلة بالسياسة العامة.
    Sur le plan de la formation, l'AIEA a financé des cours régionaux qui ont grandement contribué à promouvoir la coopération régionale et à faciliter les échanges d'idées. UN وفي مجال التدريب وفرت الوكالة التمويل اللازم للحلقات اﻹقليمية التي قطعت شوطا طويلا فــي تعزيــز التعاون اﻹقليمي وتسهيل تبادل اﻷفكار.
    107. La Commission a également salué le travail accompli par le Secrétariat en simplifiant les directives, de manière à faciliter les échanges d'informations et à pouvoir présenter un résumé des informations reçues sur la base de ces directives, avec graphiques et tableaux à l'appui. UN ١٠٧ - كما أعربت اللجنة عن ترحيبها بالعمل الذي اضطلعت به اﻷمانة العامة في تبسيط المبادئ التوجيهية بغية تيسير زيادة تبادل المعلومات وتقديم تقرير موجز عن المعلومات التي تم الحصول عليها من المبادئ التوجيهية مدعمة برسوم بيانية وجداول.
    2. La Commission considère que les directives établies par le Secrétariat et à son intention pourraient être simplifiées, compte tenu des débats qui ont eu lieu au cours de la deuxième session et dans le cadre de la décision prise lors de sa première session, en 1993, afin de faciliter les échanges d'informations. UN ٢ - وتتفق اللجنة على أن المبادئ التوجيهية الموضوعة من اﻷمانة وﻷجلها يمكن تبسيطها، مع مراعاة المناقشة التي دارت أثناء الدورة الثانية، وفي إطار المقرر الذي اتخذ في دورتها اﻷولى، عام ١٩٩٣، وذلك تيسيرا لزيادة تبادل المعلومات.
    Les États Membres avaient appelé la CNUCED à continuer de faciliter les échanges d'expérience et d'enseignements tirés de cette expérience et à approfondir son travail, le cas échéant, concernant de nouveaux aspects du secteur des services d'infrastructure qui s'étaient fait jour au cours des débats. UN وقد دعت الدول الأعضاء الأونكتاد إلى مواصلة تيسير عمليات تبادل الخبرات والدروس المستفادة، وزيادة تكثيف عمله، حسب الاقتضاء، في مجالات جديدة ناشئة عن المداولات فيما يتعلق بقطاعات خدمات الهياكل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more