"faciliter les activités de" - Translation from French to Arabic

    • تيسير أنشطة
        
    • تيسير عمل
        
    • بتيسير جهود
        
    • وتيسير أنشطة
        
    • تسهيل أنشطة
        
    • لتيسير أنشطة
        
    • تيسير الأنشطة المتعلقة
        
    • وتيسير جهود
        
    Nombre des activités communes exécutées avec les organisations et entités partenaires afin de faciliter les activités de prévention de terrorisme UN ● عدد الأنشطة المشتركة المضطلع بها مع منظمات وهيئات شريكة من أجل تيسير أنشطة منع الارهاب
    La mise à jour de la liste est essentielle pour faciliter les activités de mise en correspondance. UN واستكمال القائمة بانتظام أداة أساسية في تيسير أنشطة التنسيق.
    Les autorités syriennes, notamment l'Autorité générale gouvernementale pour les réfugiés de Palestine, ont continué de faciliter les activités de l'Office. UN وواصلت السلطات السورية، بما في ذلك الإدارة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين، تيسير عمل الأونروا.
    L'Assemblée a fait appel à toutes les parties intéressées pour qu'elles poursuivent le dialogue et les négociations et mettent un terme aux hostilités afin de rétablir la paix, l'ordre et la stabilité et de faciliter les activités de secours. UN وناشدت الجمعية جميع اﻷطراف المعنية مواصلة الحوار والمفاوضات وإنهاء اﻷعمال العدائية لاتاحة إعادة إقرار السلم والنظام والاستقرار والقيام أيضا بتيسير جهود الاغاثة.
    ainsi que de faciliter les activités de la mission conjointe, notamment par un appui financier; UN وتيسير أنشطة البعثة المشتركة بما في ذلك تيسيرها عن طريق التمويل الطوعي؛
    :: faciliter les activités de volontariat en faveur de la collectivité au terme du cycle normal de travail. UN :: أن يتم تسهيل أنشطة التطوع لصالح المجتمع بعد استكمال دورة الحياة العملية.
    S'agissant du programme de travail, je rappelle qu'il s'agit uniquement d'un outil censé faciliter les activités de la Conférence du désarmement. UN فيما يتعلق ببرنامج العمل، نذكِّر بأنه لا يعدو أن يكون مجرد أداة مصممة لتيسير أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    Dans la déclaration qu'il a faite à cette réunion, le Haut Commissaire a réaffirmé aux présidents qu'il considérait qu'il lui incombait de faciliter les activités de ces organes et de contribuer à donner suite à leurs recommandations. UN وأكد المفوض السامي للرؤساء من جديد، في البيان الذي أدلى به في الاجتماع، أنه يدرك أن من واجبه تيسير أنشطة هيئات اﻹشراف على المعاهدات واﻹسهام في متابعة توصياتها.
    Des arrangements seront pris avec la République fédérale de Yougoslavie afin de faciliter les activités de la MINUK dans les territoires de la République fédérale autres que le Kosovo. UN وسيجري الدخول في ترتيبات مع جمهورية يوغوسلافيـا الاتحاديـة مـن أجـل تيسير أنشطة البعثـة في أقاليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خارج كوسوفو.
    c) De faciliter les activités de plaidoyer menées par des femmes et des filles handicapées et en leur nom; UN (ج) تيسير أنشطة الدعوة التي تضطلع بها النساء والفتيات ذوات الإعاقة والتي يُضطلع بها باسمهن؛
    faciliter les activités de l'Organisation dans les régions et pays couverts par l'Organisation, notamment en appuyant les efforts déployés par celle-ci pour garder une présence dans lesdits régions et pays. UN تيسير أنشطة اليونيدو في المناطق والبلدان التي تتناولها المنظمة، بوسائل من بينها دعم جهودها الرامية إلى الحفاظ على وجود نشط في هذه المناطق والبلدان.
    :: faciliter les activités de la Commission mixte de cessez-le-feu et des comités techniques pour la mise en place et la restructuration des forces nationales de défense et de police; UN :: تيسير أنشطة اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار واللجان الفنية الرامية إلى إنشاء وإعادة هيكلة قوات للدفاع الوطني والشرطة.
    10. On a continué de s'efforcer d'intensifier le dialogue avec des donateurs potentiels afin de faciliter les activités de l'ONUDI dans la région. UN 10- وتواصلت الجهود الرامية الى تكثيف الحوار مع الجهات المانحة المحتملة من أجل تيسير عمل اليونيدو في المنطقة.
    27. Se félicite également de la contribution du Groupe des amis du Secrétaire général pour le Myanmar, qui continue de faciliter les activités de la mission de bons offices; UN 27 - ترحب أيضا باستمرار مساهمة مجموعة أصدقاء الأمين العام بشأن ميانمار في تيسير عمل بعثة المساعي الحميدة؛
    La principale tâche du Groupe de la sécurité était de faciliter les activités de tout le personnel, y compris les experts en mission, et de veiller à ce qu'elles se déroulent dans des conditions de sécurité. UN فذكر أن المهمة الرئيسية المنوطة بوحدة الأمن هي تيسير عمل جميع الموظفين بمن فيهم الخبراء في البعثات وضمان القيام به وفق شروط الأمن والسلامة.
    3. Fait appel à toutes les parties intéressées pour qu'elles poursuivent le dialogue et les négociations et mettent un terme aux hostilités afin de rétablir la paix, l'ordre et la stabilité, d'une part, et de faciliter les activités de secours, de l'autre; UN ٣ - تناشد جميع اﻷطراف المعنية مواصلة الحوار والمفاوضات وإنهاء أعمال القتال ﻹتاحة إعادة السلم والنظام والاستقرار والقيام أيضا بتيسير جهود اﻹغاثة؛
    3. Fait appel à toutes les parties intéressées pour qu'elles poursuivent le dialogue et les négociations et mettent un terme aux hostilités afin de rétablir la paix, l'ordre et la stabilité, d'une part, et de faciliter les activités de secours, de l'autre; UN ٣ - تناشد جميع اﻷطراف المعنية مواصلة الحوار والمفاوضات وإنهاء اﻷعمال العدائية ﻹتاحة إعادة إقرار السلم والنظام والاستقرار والقيام أيضا بتيسير جهود اﻹغاثة؛
    ii) D''accroître son appui aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l''homme en République démocratique du Congo, de poursuivre et développer la coopération avec celles-ci, et de faciliter les activités de la mission conjointe, notamment par un appui financier; UN `2` تعزيز دعمها لمنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستمرار في توسيع نطاق تعاونها معها وتيسير أنشطة البعثة المشتركة، بما في ذلك تيسيرها عن طريق التبرعات؛
    ii) Au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de faciliter les activités de la mission commune, en particulier en ce qui concernait son financement, afin d'accélérer son travail et de lui fournir les compétences techniques dont elle avait besoin pour s'acquitter de son mandat; UN ' ٢ ' أن تطلب من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تسهيل أنشطة البعثة المشتركة، ولا سيما فيما يتصل بتمويلها، قصد تعجيل عملها وتوفير الخبرة التقنية الملائمة لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها؛
    La Commission canadienne collabore avec l'AIEA pour faciliter les activités de suivi et d'inspection des inspecteurs de l'AIEA au Canada. UN وتتعاون اللجنة مع الوكالة لتيسير أنشطة الرصد والتفتيش التي يقوم بها مفتشو الوكالة في كندا.
    8. Le Secrétariat de la Convention de Stockholm devrait continuer à faciliter les activités de renforcement des capacités visant à permettre aux pays de renoncer à l'utilisation du DDT pour la lutte antivectorielle. UN 8 - وينبغي أن تواصل الأمانة لاتفاقية استكهولم تيسير الأنشطة المتعلقة بتعزيز القدرة على التحول عن الاعتماد على مادة الـ دي دي تي لمكافحة ناقلات الأمراض.
    Objectif : Faciliter les décisions de la communauté internationale et humanitaire dans les domaines des secours, de la logistique, du financement et de la planification des secours, sensibiliser le public aux questions et principes humanitaires et faciliter les activités de mobilisation engagées par le Coordonnateur des secours d'urgence et le Comité permanent interorganisations. UN الهدف: تيسير اتخاذ المجتمع الدولي والجهات المعنية بالشؤون الإنسانية للقرارات بشأن الإغاثة والنقل والإمداد والتمويل والتخطيط للطوارئ وزيادة دعم وإدراك المبادئ والشواغل الإنسانية وتيسير جهود الدعوة التي يبذلها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more