"faciliter les délibérations" - Translation from French to Arabic

    • تيسير مداولات
        
    • تيسير المداولات
        
    • تسهيل المداولات
        
    • تسهيل مداولات
        
    • تيسير المناقشات
        
    • مساعدة المداولات
        
    • تيسير التداول
        
    • تيسير عملية التداول
        
    • تقديم المساعدة في سياق المداولات
        
    • لتسهيل المداولات
        
    • لتيسير المداولات
        
    • لتيسير مداولات
        
    Objectif de l'Organisation : faciliter les délibérations et les prises de décisions de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination UN هدف المنظمة: تيسير مداولات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وتسهيل عملية اتخاذ القرارات فيهما
    Objectif de l'Organisation : faciliter les délibérations et les prises de décisions de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination UN هدف المنظمة: تيسير مداولات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وتسهيل عملية اتخاذ القرارات فيهما
    Pour faciliter les délibérations et mieux les circonscrire, le secrétariat a donc combiné un certain nombre de recommandations. UN وبغية تيسير المداولات وزيادة تركيزها، جرى تجميع عدد من التوصيات معاً.
    24. L'Assemblée des participants sera composée de groupes de manière à faciliter les délibérations. UN ٢٤ - وسوف يجري تكوين جمعية المشتركين على أساس الدوائر الانتخابية من أجل تيسير المداولات.
    Objectif 1 : faciliter les délibérations intergouvernementales et la prise de décisions sur les questions concernant les états financiers et les comptes de l'Organisation. UN الهدف 1: تسهيل المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرارات بشأن البيانات المالية للأمم المتحدة وحساباتها.
    Les documents devraient être factuels et analytiques et être établis conformément aux directives des organes intergouvernementaux afin de faciliter les délibérations du Comité. UN ٣٥٤ - ينبغي أن تكون الوثائق واقعية وتحليلية وينبغي أن تعد وفقا للولايات التشريعية بغية تسهيل مداولات اللجنة.
    6. Le présent rapport contient donc une synthèse de toutes les réponses reçues qui est susceptible de faciliter les délibérations de la Commission des droits de l'homme. UN ٦- ويحتوي هذا التقرير على موجز للردود التي وردت بغية تيسير المناقشات التي ستجري في لجنة حقوق اﻹنسان.
    Objectif de l'Organisation : faciliter les délibérations et les décisions de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination UN هدف المنظمة: تيسير مداولات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وتسهيل عملية اتخاذ القرارات فيهما
    Objectif de l'Organisation : faciliter les délibérations et les prises de décisions de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination UN هدف المنظمة: تيسير مداولات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وتسهيل عملية اتخاذ القرارات فيهما
    Le Fonds est disposé à fournir tout renseignement complémentaire qui pourrait être utile pour faciliter les délibérations du CIND sur cette question. UN ويسر الصندوق أن يوفر أية معلومات اضافية تعتبر مفيدة في تيسير مداولات لجنة التفاوض الحكومية الدولية حول هذه المسألة.
    Objectif de l'Organisation : faciliter les délibérations et les décisions de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination UN هدف المنظمة: تيسير مداولات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وتسهيل عملية اتخاذ القرارات فيهما
    Objectif de l'Organisation : faciliter les délibérations et les décisions de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination UN هدف المنظمة: تيسير مداولات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وتسهيل عملية اتخاذ القرارات فيهما
    Le secrétariat de la CNUCED a donc établi la documentation ci-après de manière à faciliter les délibérations. UN وبناء عليه، أعدت أمانة الأونكتاد الوثيقة المذكورة أدناه بغية تيسير مداولات الاجتماع.
    Dans le cadre de ce rôle de surveillance, le Comité a suivi les débats qu'a eus le Groupe de travail la semaine dernière et, dans le souci de faciliter les délibérations en cours, souhaite faire quelques observations. UN وفي سياق دور الرصد هذا، تابعت اللجنة المناقشات التي أجراها الفريق العامل خلال الأسبوع الماضي وهي تود، بغية تيسير المداولات الجارية، أن تُبدي عدة تعليقات.
    Le présent rapport a pour but de faciliter les délibérations intergouvernementales relatives au cadre thématique du Sommet. UN ٤ - وهذا التقرير مقدم لزيادة تيسير المداولات الحكومية الدولية بشأن اﻹطار المواضيعي لقمة اﻷلفية.
    Nombre des membres qui sont intervenus ont proposé que le Comité travaille pendant l'intersession sur cette question, eu égard à sa complexité, au fait qu'elle évoluait constamment et aussi aux contraintes, afin de faciliter les délibérations futures sur l'Annexe E. UN وتكلّم عدة أعضاء فاقترحوا أن تعكف اللجنة فيما بين الدورات على بحث المسألة نظراً لتشعّبها وتطوّرها باستمرار وما تنطوي عليه من قيود وذلك من أجل تيسير المداولات في المستقبل بشأن المرفق هاء.
    Objectif 2 : faciliter les délibérations et la prise de décisions au niveau intergouvernemental sur les questions relatives au barème des quotes-parts UN الهدف 2: تسهيل المداولات الحكومية الدولية وصنع القرارات بشأن المسائل المتصلة بحدول الأنصبة المقررة.
    Objectif 1 : faciliter les délibérations intergouvernementales et la prise de décisions sur les questions concernant les états financiers et les comptes de l'Organisation UN الهدف 1: تسهيل المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرارات بشأن البيانات المالية للأمم المتحدة وحساباتها.
    i) faciliter les délibérations et la prise des décisions du Groupe consultatif de la gestion et des finances; UN )ط( تسهيل المداولات وعمليات صنع القرار التي يقوم بها الفريق الاستشاري لﻷمين العام المعني باﻹدارة والشؤون المالية؛
    Pour faciliter les délibérations du groupe, le secrétariat de la CNUCED a établi les documents suivants : UN وأعدت أمانة اﻷونكتاد الوثائق التالية من أجل تسهيل مداولات الفريق:
    Afin de faciliter les délibérations futures, le Secrétariat a été prié de fournir des exemples concrets permettant de tester les variantes et d'exposer plus en détail dans le commentaire les avantages et les inconvénients de chaque variante. UN وبغية تيسير المناقشات في المستقبل، طُلب إلى الأمانة وضع أمثلة عملية يمكن تجريب البدائل عليها، والاسترسال في مقارنة مزايا وعيوب البديلين في التعليق.
    Ce sous-programme, qui sera exécuté par la Division de l’économie et de l’administration publiques, a pour objet de faciliter les délibérations intergouvernementales sur le rôle de l’administration, des finances et de l’économie publiques dans le processus de développement. UN ٢٨-١٩ هدف البرنامج الفرعي، الذي تتولى شعبة الاقتصاد العام واﻹدارة العامة تنفيذه، هو مساعدة المداولات الحكومية الدولية بشأن السياسات المتعلقة بدور اﻹدارة العامة والتمويل العام والاقتصاد العام في عملية التنمية.
    Les efforts visant à faciliter les délibérations et le processus de prise de décisions concernant les questions budgétaires et de planification par l'Assemblée générale et ses organes subsidiaires concernés se poursuivront. b) Services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix UN وإلى جانب ذلك سيستمر العمل على تيسير التداول حول المسائل المتعلقة بالتخطيط والميزانية واتخاذ القرارات بشأنها في إطار الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة.
    4.3 Le Département continuera donc, au cours de l'exercice biennal 2004-2005, à faciliter les délibérations et négociations multilatérales. UN 4-3 وعليه، سوف تواصل إدارة شؤون نزع السلاح، خلال فترة السنتين 2004-2005، تيسير عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف.
    Objectif : faciliter les délibérations intergouvernementales sur le rôle de l'administration, des finances et de l'économie publiques dans le processus de développement et aider les gouvernements intéressés des pays en développement et pays en transition à renforcer leurs capacités en matière de formulation des politiques et de gestion ainsi que leurs capacités institutionnelles dans ces domaines. UN الهدف: تقديم المساعدة في سياق المداولات الحكومية الدولية المتعلقة بالسياسات بشأن دور الإدارة العامة والمالية العامة والاقتصاد العام في عملية التنمية ومساعدة من يرغب من حكومات البلدان النامية وحكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تدعيم قدراتها المتعلقة بتقرير السياسات وقدراتها المؤسسية والإدارية في هذه المجالات.
    Enfin, la délégation égyptienne serait prête à entériner les recommandations du Comité consultatif concernant les locaux à Bagdad afin de faciliter les délibérations sur la question. UN 53 - وفي الأخير، أعرب عن استعداد وفده لتأييد توصيات اللجنة الاستشارية فيما يخص المرافق في بغداد لتسهيل المداولات بشأن المسألة.
    Le présent rapport a été élaboré afin de faciliter les délibérations de la réunion de haut niveau de la cinquième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, qui aura lieu à New York du 16 au 27 mai 2005. UN 3 - وقد أعد هذا التقرير لتيسير المداولات أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة الخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المقرر عقده في نيويورك في الفترة من 16 إلى 27 أيار/مايو 2005.
    Le secrétariat de la CNUCED a donc établi la documentation ci-après de manière à faciliter les délibérations du Groupe de travail à ce sujet. UN وبناءً عليه، أعدت أمانة الأونكتاد الوثيقة أدناه لتيسير مداولات الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more