"faciliter les discussions" - Translation from French to Arabic

    • تيسير المناقشات
        
    • تسهيل المناقشات
        
    • تيسير مناقشات
        
    • وتيسير المناقشات
        
    • وتيسيراً للمناقشات
        
    • تسهيل مناقشاتها
        
    • تيسير المناقشة
        
    • تيسير النقاش
        
    • تيسير مناقشة
        
    • لتيسير المناقشات
        
    • منتدى للمناقشات
        
    • ولتيسير إجراء مناقشة
        
    • وتيسر المناقشات
        
    • تيسيراً للمناقشات
        
    • أساسية لتيسير المناقشة
        
    ii) De faciliter les discussions avec les donateurs potentiels sur la mobilisation des ressources extrabudgétaires nécessaires à l'exécution du plan. UN `2` تيسير المناقشات مع المانحين المحتملين بشأن تعبئة الموارد اللازمة الخارجة عن الميزانية لتنفيذ الخطة.
    Le secrétariat a engagé trois consultants, qui ont établi les documents de travail et les exposés nécessaires pour faciliter les discussions au cours de cet atelier. UN وتم تعيين ثلاثة خبراء استشاريين قاموا بإعداد ورقات المعلومات الأساسية والعروض بغية تيسير المناقشات خلال حلقة العمل.
    Le secrétariat a également établi un document officieux qui compilait ces observations en vue de faciliter les discussions qui se tiendraient durant la réunion. UN وقامت الأمانة كذلك بإعداد ورقة غير رسمية جمعت فيها تلك التعليقات بهدف تيسير المناقشات أثناء الدورة.
    Mon rôle de Présidente, hormis celui qui consiste à présider les travaux, est essentiellement de faciliter les discussions et la rencontre des esprits. UN وإن عملي، كرئيسة يتمثل أساساً، إلى جانب ترؤس الاجتماعات، في تسهيل المناقشات وتلاقح الأفكار.
    Ils ont réaffirmé leur ferme volonté de travailler en étroite collaboration pour faciliter les discussions sur le Document de Doha pour la paix au Darfour. UN وأكدوا مجددا التزامهم بالعمل على نحو وثيق في تيسير المناقشات بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    La Suisse a mis au point un document de travail sur ce concept dans le but de faciliter les discussions sur la question. UN وأعدت سويسرا ورقة عمل عن هذا المفهوم سعياً منها إلى تيسير المناقشات بشأن المسألة.
    Elle a été établie pour faciliter les discussions conformément au paragraphe 20 de la décision 1/CP.10. UN وقد أعدت هذه المذكرة من أجل تيسير المناقشات وفقاً للفقرة 20 من
    Comme vous le savez, ils ont été chargés par l'Assemblée générale de faciliter les discussions sur l'avenir de la gouvernance mondiale de l'environnement. UN وكما تعلمون أن الجمعية العامة، قد طلبت منهما تيسير المناقشات بشأن مستقبل الإدارة البيئية العالمية.
    Cinquièmement, elle doit faciliter les discussions sur les assurances multilatérales en matière d'approvisionnement en combustible nucléaire afin de rechercher un consensus de toutes les parties sur la question. UN الخامس هو تيسير المناقشات بشأن الضمانات المتعددة الأطراف للإمدادات من الطاقة النووية في جهد للتوصل إلى توافق في الآراء بين جميع الأطراف المعنية بالمسألة.
    vii) Au chapitre VI, le secrétariat s'efforce de tirer des conclusions de l'analyse approfondie des divers sujets en vue de faciliter les discussions relatives à l'évaluation des travaux de la Commission permanente et l'élaboration de recommandations éventuelles au Conseil. UN `٧` تحاول اﻷمانة في الفصل السادس الخلوص الى استنتاجات من التحليل المتعمق لمختلف القضايا بهدف تيسير المناقشات حول تقييم عمل هذه اللجنة الدائمة وإمكانية تقديم توصيات الى مجلس التجارة والتنمية.
    4. Les questions importantes sus-énumérées le sont à titre purement général et indicatif, l'objet en étant en particulier de faciliter les discussions au sein du Comité ad hoc. UN ٤ - المقصود بقائمة الاهتمامات الرئيسية هذه تقديم نظرة مجملة ودليل يهدفان تحديدا الى تيسير المناقشات في اللجنة المخصصة.
    En outre, dans l'annexe I, il est demandé au secrétariat d'effectuer des études et des analyses complémentaires afin de faciliter les discussions lors de la réunion consacrée à l'examen général. UN وفي المرفق نفسه، يطلـب إلى اﻷمانة أن تعـد دراسـات واستعراضات تكميلية من أجل تسهيل المناقشات التي ستجرى في اجتماع استعراض السياسة.
    Il est essentiel que les activités civiles de déminage reprennent afin de limiter le coût humanitaire et financier des mines, et j'engage les parties concernées à collaborer avec l'ONU pour faciliter les discussions sur la voie à suivre. UN ويعتبر استئناف قيام المدنيين بأنشطة إزالة الألغام ضروريا للحد من الخسائر الإنسانية والاقتصادية المستمرة المتعلقة بالألغام، وأحُثُّ الأطراف المعنية على العمل مع الأمم المتحدة من أجل تسهيل المناقشات حول السبل المفضية إلى تحقيق التقدم.
    L'objectif du présent document est également de faciliter les discussions du Groupe de travail en soulignant les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ses recommandations, au sujet desquelles il voudra peut-être donner des orientations supplémentaires. UN وترمي هذه الورقة أيضا إلى تيسير مناقشات الفريق العامل، بتسليط الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ توصياته، والتي قد يودّ الفريق تقديم المزيد من التوجيهات بشأنها.
    Cet appui a consisté à contribuer à l'évaluation de la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement concernant l'eau et l'assainissement, à élaborer un programme de captage des eaux de pluie et à faciliter les discussions relatives à l'établissement de la Commission africaine pour les eaux souterraines UN وشمل الدعم المساهمة في تقييم تنفيذ الأهداف الانمائية للألفية بشأن المياه والاصحاح ووضع برنامج جمع مياه الأمطار وتيسير المناقشات لإنشاء لجنة أفريقية للمياه الجوفية.
    30. Le Secrétaire général a souligné que, loin de vouloir fixer le programme de négociation des pays en développement, le secrétariat s'efforçait de faciliter les discussions de ces pays en leur fournissant des analyses, et aussi des points de vue, sur des questions de fond. UN 30- وأكد على أن الأمانة لا تحاول وضع جدول أعمال للبلدان النامية، وإنما تسهيل مناقشاتها بتوفير التحاليل وتوفير الآراء حول المسائل الجوهرية.
    116. Le Groupe de travail a été saisi, à cette fin, d'une proposition présentée dans le document A/CN.9/WG.III/WP.96 et destinée à faciliter les discussions sur le devenir du chapitre. UN 116- ولذلك الغرض، استمع الفريق العامل إلى اقتراح يُقصد به تيسير المناقشة فيما يتعلق بكيفية التصرُّف في الفصل 12، وهو الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.96.
    Utiliser la Matrice pour faciliter les discussions sur le statut et le traitement des minorités; UN :: الاستفادة من الخزان في تيسير النقاش بشأن وضع الأقليات ومعاملتها؛
    faciliter les discussions tenues par les États Membres en vue d'adopter un barème équitable des contributions. UN تيسير مناقشة الدول الأعضاء وتحديد جدول منصف للأنصبة المقررة.
    À notre connaissance, il n'y a eu aucun mécanisme parallèle visant à faciliter les discussions avec la société civile dans le sillage du rapport de la Rapporteuse spéciale. UN وحسب علمنا، لم تكن هناك عملية موازية لتيسير المناقشات مع المجتمع المدني عقب صدور تقرير المقررة الخاصة.
    L'OIM s'attache également à faciliter les discussions intergouvernementales sur les questions actuelles touchant aux migrations. UN وأضاف أن منظمته تسعى أيضا إلى أن تكون منتدى للمناقشات بين الحكومات بشأن مواضيع الهجرة الراهنة.
    Afin de faciliter les discussions fondées sur une approche intégrée des questions de développement, la possibilité de choisir un ou plusieurs thèmes principaux propres à centrer le débat de fond sur chaque groupe de points inscrits à l'ordre du jour devrait être étudiée, sans préjudice du droit des délégations à soulever telle ou telle question extrinsèque. UN ولتيسير إجراء مناقشة مستندة إلى نهج متكامل للقضايا اﻹنمائية، ينبغي استكشاف إمكانية اختيار موضوع رئيسي أو مواضيع رئيسية، من أجل التركيز على المناقشة الموضوعية في إطار كل " مجموعة " في جدول اﻷعمال دون المساس بحق الوفود في إثارة أي قضايا محددة أخرى أثناء المناقشات.
    De poursuivre ses efforts pour renforcer les capacités de mobilisation des ressources des centres régionaux et des centres de coordination de la Convention de Bâle dans les régions qu'ils desservent et de faciliter les discussions avec les partenaires de projet et les donateurs en vue d'élaborer des projets à mettre en œuvre au niveau national ou régional; UN (أ) تواصل جهودها في بناء قدرات المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل من أجل تعبئة الموارد في مناطقها وتيسر المناقشات مع الشركاء في المشاريع والمانحين بهدف وضع مشاريع لتنفيذها على المستوى الوطني أو الإقليمي؛
    6. Afin de faciliter les discussions de fond de la Commission, le secrétariat a établi un document thématique présentant une évaluation des politiques et des mesures non budgétaires visant à améliorer les groupements de PME (TD/B/COM.3/22). UN 6- تيسيراً للمناقشات الموضوعية في دورة اللجنة، أعدت الأمانة ورقة قضايا بعنوان " السياسات والتدابير غير الضريبية لرفع مستوى عمليات تكتل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم - تقييم " (TD/B/COM.3/22).
    6. Pour faciliter les discussions, le secrétariat de la CNUCED a établi une note thématique. UN 6- وقد أعدت أمانة الأونكتاد مذكرة معلومات أساسية لتيسير المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more