Si notre première priorité est de mettre fin à la violence, nous cherchons également à faciliter un processus politique axé sur la réconciliation. | UN | وفي حين أن أولويتنا العاجلة هي وقف العنف، فإننا نعمل على تيسير عملية سياسية، مع إيلاء عناية خاصة للحاجة إلى المصالحة. |
faciliter un processus politique visant à déterminer le statut futur du Kosovo; | UN | :: تيسير عملية سياسية ترمي إلى تحديد مركز كوسوفو الآجل؛ |
Nous estimons donc sincèrement que le Conseil ne devrait pas faciliter un processus qui compromet ses propres travaux et l'engagement de ses membres à son égard, et l'expose à la politisation. | UN | وبالتالي، فإننا نعتقد اعتقاداً راسخاً أن على المجلس عدم تيسير عملية من شأنها أن تقوّض عملَه والتزامَ الدول الأطراف تجاهه، فتتركه عرضة للتسييس. |
Mon Conseiller spécial, Lakhdar Brahimi, a depuis lors effectué trois missions dans ce pays, de février à juin 2004, pour contribuer à faciliter un processus de dialogue national et la formation d'un consensus entre les Iraquiens. | UN | ومنذ ذلك الحين قام ممثلي الخاص، الأخضر الإبراهيمي، بثلاث زيارات إلى العراق في الفترة بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه 2004 للمساعدة في تيسير عملية للحوار الوطني وبناء توافق في الآراء فيما بين العراقيين. |
Conformément à cette résolution, la présence internationale civile devait avant tout permettre, notamment, de faciliter un processus politique visant à déterminer le statut futur du Kosovo. | UN | ووفقا للقرار، تمثلت إحدى المسؤوليات الرئيسية لهذا الوجود المدني الدولي في تيسير العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو في المستقبل. |
Il s'agit notamment de faciliter un processus politique en faveur d'une transition pacifique conduite par les Syriens, ainsi que d'accroître l'appui et la coopération de la communauté internationale à cette fin. | UN | وتشمل تيسير عملية سياسية لإجراء انتقال سلمي بقيادة سورية، إضافة إلى حشد المزيد من الدعم والتعاون على الصعيد الدولي لتحقيق هذا الغرض. |
e) faciliter un processus politique visant à déterminer le statut futur du Kosovo, en tenant compte des Accords de Rambouillet; | UN | )ﻫ( تيسير عملية سياسية ترمي إلى تحديد مركز كوسوفو اﻵجل، مع أخذ اتفاقات رامبوييه في الحسبان )S/1999/648(؛ |
e) faciliter un processus politique visant à déterminer le statut futur du Kosovo, en tenant compte des Accords de Rambouillet; | UN | )ﻫ( تيسير عملية سياسية ترمي إلى تحديد مركز كوسوفو اﻵجل، مع أخذ اتفاقات رامبوييه في الحسبان )S/1999/648(؛ |
e) faciliter un processus politique visant à déterminer le statut futur du Kosovo, en tenant compte des Accords de Rambouillet; | UN | )ﻫ( تيسير عملية سياسية ترمي إلى تحديد مركز كوسوفو اﻵجل، مع أخذ اتفاقات رامبوييه في الحسبان )S/1999/648(؛ |
e) faciliter un processus politique visant à déterminer le statut futur du Kosovo, en tenant compte des accords de Rambouillet; | UN | (هــ) تيسير عملية سياسية ترمي إلى تحديد مركز كوسوفو الآجل، مع أخذ اتفاقات رامبويـية في الحسبان (S/1999/648)؛ |
Par conséquent, le Comité spécial devrait faciliter un processus d'autodétermination qui permette au peuple portoricain de choisir lui-même son statut politique, sans aucune ingérence des partis politiques. | UN | 32 - ومضى قائلا إنه ينبغي للجنة بناء على ذلك تيسير عملية تقرير المصير التي ستتيح لشعب بورتوريكو تقرير وضعه السياسي، دون تدخل من الأحزاب السياسية. |
Il leur rappelait aussi que M. Brahimi avait effectué trois missions dans ce pays, entre février et juin 2004, pour faciliter un processus de dialogue national et la formation d'un consensus entre les Iraquiens. | UN | كما قال إن السيد الإبراهيمي قام بثلاث بعثات إلى العراق في الفترة من شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه 2004 للمساعدة في تيسير عملية الحوار الوطني وبناء الثقة فيما بين العراقيين. |
De leur côté, le représentant de l'UA au Soudan et le chef de l'Équipe de médiation ont souligné la détermination de l'UA à faciliter un processus regroupant tout le monde, sans exclusive. | UN | 17 - وشدّد الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في السودان وكذلك رئيس فريق الوساطة من جهتهما على تصميم الاتحاد الأفريقي على تيسير عملية محادثات شاملة للجميع. |
Le 19 janvier 2004, j'ai convoqué à New York une réunion avec une délégation du Conseil de gouvernement et de l'Autorité provisoire de la Coalition, à l'issue de laquelle l'ONU a été priée d'aider à faciliter un processus de dialogue et de recherche d'un consensus entre Iraquiens afin d'assurer le succès d'une transition politique pacifique. | UN | 17 - وفي 19 كانون الثاني/يناير 2004، دعوت إلى عقد اجتماع في نيويورك مع وفد لمجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة، طُلب من الأمم المتحدة في إثره أن تساعد على تيسير عملية للحوار وبناء توافق للآراء بين العراقيين لضمان نجاح عملية الانتقال السياسي بطريقة سلمية. |
Le Représentant spécial sera également chargé de faciliter un processus politique visant à déterminer le statut politique futur du Kosovo, en tenant compte des Accords de Rambouillet, comme précisé à l'alinéa e) du paragraphe 11. Français | UN | وسيتولى الممثل الخاص أيضا مسؤولية تيسير عملية سياسية ترمي إلى تحديد المركز السياسي لكوسوفو في المستقبل، مع وضع اتفاقات رامبوييه في الاعتبار، حسبما هو محدد في الفقرة ١١ )ﻫ(. |
Comme suite à l’adoption par l’Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, de la résolution 53/191, la Conférence des Parties a décidé de faciliter un processus de consultations sur l’élaboration d’une annexe supplémentaire à la Convention concernant sa mise en oeuvre au niveau régional, dans les pays de la région de l’Europe centrale et de l’Europe orientale. | UN | ٧ - عقب اتخاذ الجمعية العامة لقرارها ٣٥/١٩١ في دورتها الثالثة والخمسين، وافق مؤتمر اﻷطراف على تيسير عملية تشاورية ﻹعداد مرفق إضافي للاتفاقية يتناول التنفيذ اﻹقليمي لها من جانب بلدان منطقة شرق ووسط أوروبا. |
À la reprise de sa soixante-quatrième session, en septembre 2010, l'Assemblée générale a pris acte de la teneur de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo et s'est félicitée que l'Union européenne soit disposée à faciliter un processus de dialogue entre les parties. | UN | وفي دورة الجمعية العامة الرابعة والستين المستأنفة، المنعقدة في أيلول/سبتمبر 2010، أقرت الجمعية العامة مضمون الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن توافق إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي، ورحبت باستعداد الاتحاد الأوروبي تيسير عملية الحوار بين الأطراف. |
Dans sa résolution 1244 (1999), le Conseil de sécurité a décidé que les responsabilités de la MINUK seraient, entre autres, de < < faciliter un processus politique visant à déterminer le statut futur du Kosovo > > . | UN | 13 - ينص قرار مجلس الأمن 1244 (1999) على أن تشمل مسؤوليات البعثة، ضمن جملة أمور، " تيسير عملية سياسية ترمي إلى تحديد مركز كوسوفو الآجل " . |
L'une des tâches spécifiques de l'administration intérimaire aux termes de cette résolution était de faciliter un processus politique de détermination du statut futur du Kosovo. | UN | ويعد تيسير العملية السياسية التي تهدف إلى تحديد مركز كوسوفو في المستقبل أحد المهام المحددة للإدارة المؤقتة بموجب ذلك القرار. |