"facteurs ci-après" - Translation from French to Arabic

    • العوامل التالية
        
    • الموارد ما يلي
        
    Le Secrétaire général devrait tenir compte des facteurs ci-après lorsqu'il prend la décision d'octroyer une prime de risque : UN وينبغي للأمين العام أن يأخذ في الاعتبار العوامل التالية عند اتخاذ قرار منح علاوة المخاطر:
    Ces pays sont toutefois souvent confrontés à des difficultés et il convient d'examiner dans ce cadre les facteurs ci-après : UN غير أن تلك البلدان كثيرا ما تواجه صعوبات مما يستلزم أخذ العوامل التالية في الاعتبار:
    Ils sont toutefois souvent confrontés à des difficultés et il convient d'examiner dans ce cadre les facteurs ci-après : UN غير أن تلك البلدان كثيرا ما تواجه صعوبات مما يستلزم أخذ العوامل التالية في الاعتبار:
    Mais les facteurs ci-après gênent les efforts : UN إلا أن العوامل التالية تؤثر سلباً في الجهود:
    Cette variation est principalement imputable aux facteurs ci-après : UN وتشمل العناصر الرئيسية للاحتياجات من الموارد ما يلي:
    A ce propos, il importe de prendre en considération les facteurs ci-après : UN ويحتاج اﻷمر إلى أن تُبحث، في هذا الصدد، العوامل التالية:
    En examinant cette question, il faut tenir compte des facteurs ci-après : UN ولدى تناول هذه المسألة، ينبغي مراعاة العوامل التالية:
    Le Comité consultatif note que les facteurs ci-après ont eu une incidence sur le montant net de l'augmentation proposée : UN وتلاحظ اللجنة أن العوامل التالية تؤثر في الزيادة الصافية المقترحة:
    On observera cependant des écarts par rapport à ces montants, car il n'est pas encore possible de chiffrer de manière complète les facteurs ci-après : UN غير أنه سيكون هناك بعض التباين بين هذه الأرقام بسبب العوامل التالية والتي لا يمكن في الوقت الراهن تقديرها بشكل تام:
    < < Examiner les demandes d'autorisation d'exportation en tenant compte des facteurs ci-après : UN " تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير بعد أخذ العوامل التالية في الاعتبار:
    Pour choisir un thème à examiner au cours de son débat consacré à la coordination, le Conseil souhaitera peut-être tenir compte des facteurs ci-après : UN ١٣ - لعل المجلس يراعي العوامل التالية عند اختياره موضوعا للجزء المتعلق بالتنسيق من دورته:
    Pour choisir un thème à examiner au cours de son débat consacré à la coordination, le Conseil devrait tenir compte des facteurs ci-après : UN ١٥ - ينبغي للمجلس، عند اختيار موضوع لجزئه المتعلق بالتنسيق، أن يأخذ في الاعتبار العوامل التالية:
    Dans ce contexte, le Kirghizistan peut prospérer s’il développe ses relations avec tous les pays de la région traversée par la Route de la soie, compte tenu des facteurs ci-après : UN وفي هذا الصدد، فإن قيرغيزستان قد تنجح في إقامة علاقات مع جميع بلدان منطقة طريق الحرير العظيم، مع مراعاة العوامل التالية:
    Les écarts observés entre les dépenses prévues et les dépenses effectives sont essentiellement imputables aux facteurs ci-après : UN ١١- وتعزى الفروق التي ظهرت في تنفيذ الميزانية، بصورة أساسية، إلى العوامل التالية:
    3. La mise au point de cette politique a été faite essentiellement sur la base des facteurs ci-après : UN ٣ - وعند وضع هذه السياسات، تم التأكيد على العوامل التالية:
    4. Le cas échéant, il sera tenu compte, en plus des taux des formules de location avec et sans services, des facteurs ci-après approuvés pour la mission : UN ٤ - ويمكن إضافة العوامل التالية الموافق عليها من البعثة، حيث يكون ذلك قابلا للتطبيق، إلى معدلات اﻹيجار الشامل وغير الشامل للخدمات:
    12. Pour choisir un thème à examiner au cours de son débat consacré à la coordination, le Conseil devrait tenir compte des facteurs ci-après : UN ١٢ - وينبغي للمجلس، عند اختيار موضوع للجزء المتعلق بالتنسيق من أعماله، أن يأخذ في الاعتبار العوامل التالية:
    Les facteurs ci-après sont significatifs des problèmes qui ont été signalés et qui permettent de tirer des enseignements pour l'élaboration et l'exécution de projets analogues : UN وتشير العوامل التالية إلى التحديات التي أُبلغ عنها والتي يمكن استخلاص الدروس للاستفادة منها في وضع وتنفيذ مشاريع مماثلة:
    Pour s'acquitter de la tâche d'appui au Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière qui découle de son mandat, y compris en matière de sécurité, la FISNUA devra tenir compte des facteurs ci-après concernant la sécurité. UN وسيكون على القوة الأمنية، من أجل الوفاء بالمهمة المنوطة بها وهي دعم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، بما في ذلك توفير الأمن، أن تأخذ في الاعتبار العوامل التالية المتصلة بالأمن.
    Les variations les plus importantes sont liées aux facteurs ci-après : UN وتشمل الفروق الرئيسية في الموارد ما يلي:
    Les variations les plus importantes sont liées aux facteurs ci-après : UN ومن الفروق الرئيسية في الموارد ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more