"factions au" - Translation from French to Arabic

    • الفصائل في
        
    • الفصائل المتنازعة
        
    Nous invitons également toutes les factions au Burundi de donner une vraie chance aux négociations. UN كما نحث جميع الفصائل في بوروندي على إتاحة الفرصة للمفاوضات.
    Le Conseil demande en outre à toutes les factions au Libéria de faire preuve de la détermination et de l'engagement nécessaires pour amener la réconciliation nationale. UN " ويطلب المجلس أيضا إلى جميع الفصائل في ليبريا إبداء العزم والالتزام الضروريين لتحقيق المصالحة الوطنية.
    Du 12 au 14 mai, des accrochages intermittents entre factions au camp de réfugiés palestiniens d'Aïn el-Héloué ont fait un mort. UN وفي الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو، أدت الاشتباكات المتقطعة بين الفصائل في مخيم عين الحلوة إلى مقتل شخص واحد.
    Bien que les affrontements entre les factions au Sud-Soudan, qui sont un obstacle majeur au processus, se poursuivent, l'autorité chargée du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration a obtenu des résultats importants. UN ومع أن الاشتباكات المستمرة بين الفصائل في جنوب السودان تشكل عقبة كبرى تعترض سبيل العملية، فإن هيئة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حققت نتائج هامة في هذا الصدد.
    Il peut arriver que des factions au sein de chaque partie ou des chefs de guerre locaux conservent des éléments armés non contrôlés par les parties ayant signé l'accord de paix. UN وقد تحتفظ جبهات تابعة للأطراف المتنازعة، أو يحتفظ قادة الفصائل المتنازعة المحليون، بعناصر مسلَّحة غير خاضعة لسيطرة الأطراف الموقِّعة على اتفاق السلام.
    Il peut arriver que des factions au sein de chaque partie ou des chefs de guerre locaux conservent des éléments armés non contrôlés par les parties ayant signé l'accord de paix. UN وقد تحتفظ جبهات تابعة للأطراف المتنازعة، أو يحتفظ قادة الفصائل المتنازعة المحليون، بعناصر مسلَّحة غير خاضعة لسيطرة الأطراف الموقِّعة على اتفاق السلام.
    4. Demande à toutes les factions, au Libéria, de cesser immédiatement les hostilités et de convenir d'un calendrier en vue du dégagement des forces, de leur désarmement et de leur démobilisation; UN ٤ - يدعو جميع الفصائل في ليبريا إلى وقف اﻷعمال العدائية فورا والاتفاق على جدول زمني لفض اشتباك القوات ونزع سلاحها وتسريحها؛
    4. Demande à toutes les factions, au Libéria, de cesser immédiatement les hostilités et de convenir d'un calendrier en vue du dégagement des forces, de leur désarmement et de leur démobilisation; UN ٤ - يدعو جميع الفصائل في ليبريا إلى وقف اﻷعمال العدائية فورا والاتفاق على جدول زمني لفض اشتباك القوات ونزع سلاحها وتسريحها؛
    Le Secrétaire général adjoint a indiqué que l'intensification de la violence entre différentes factions au Darfour, l'insécurité croissante au Tchad avec des recrutements forcés d'enfants sont autant de facteurs qui aggravent la situation des populations civiles, des personnes déplacées et des réfugiés ainsi que celle du personnel humanitaire. UN وأوضح وكيل الأمين العام أن زيادة العنف بين مختلف الفصائل في دارفور والافتقار المتزايد للأمن في تشاد مع التعبئة القسرية للأطفال تعد كلها من العوامل المؤدية إلى تفاقم حالة السكان المدنيين والأشخاص النازحين واللاجئين وكذلك العاملين في مجال الخدمة الإنسانية.
    b) Prendre rapidement et sérieusement les mesures nécessaires pour réduire les tensions sur le plan de la sécurité, conclure un accord sur un dispositif permettant de mettre fin à ces tensions afin de pouvoir intensifier les efforts déployés en vue de la réconciliation dans les différentes régions, et étendre ce dispositif à toutes les factions au Liban; UN (ب) القيام بعمل فوري وجاد لإزالة التوترات الأمنية، والوصول إلى اتفاق حول آلية لإنهاء هذا الوضع من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة في مختلف المناطق ونشرها فيما بين جميع الفصائل في لبنان.
    Note : Le nouveau plan d'élection de l'Accord d'Abuja prévoit également la dissolution de toutes les factions au 31 janvier 1997 et la démission au 28 février 1997 des membres du Conseil d'État et des fonctionnaires du Gouvernement qui souhaitent se présenter aux élections. UN حاشية: الجدول الجديد لتنفيذ اتفاق أبوجا ينص أيضا على حل جميع الفصائل في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وفي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ استقالة أعضاء مجلس الدولة وشاغري الوظائف العامة الذين يرغبون في ترشيح أنفسهم في الانتخابات.
    À la fin de juillet 2010, de violents affrontements ont éclaté entre les partisans armés de différentes factions au sein d'un groupe rebelle dans le camp de déplacés de Kalma, sur fond de désaccords entre partisans et adversaires du processus de Doha, qui auraient fait 10 morts et 25 blessés parmi les personnes déplacées. UN 133 - وقعت في مخيم كلمة للنازحين في أواخر تموز/يوليه 2010، اشتباكات عنيفة بين أفراد مسلحين مؤيدين مختلف الفصائل في صفوف إحدى مجموعات المتمردين. ووقعت الاشتباكات في سياق عدم الاتفاق بين مؤيدي ومعارضي عملية الدوحة وسط النازحين، ويُقال إنها أسفرت عن مقتل 10 أشخاص وجرح 25 شخصا من النازحين.
    10. Rend hommage aux efforts faits par les États Membres et les organisations humanitaires pour fournir une assistance humanitaire d'urgence, y compris aux réfugiés libériens se trouvant dans des pays voisins, et demande à toutes les factions au Libéria de coopérer pleinement à l'instauration des conditions nécessaires à l'acheminement des secours humanitaires à tous ceux qui sont dans le besoin au Libéria; UN ١٠ - يُشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة، بما في ذلك تقديم المساعدة الى اللاجئين الليبريين في البلدان المجاورة، ويدعو جميع الفصائل في ليبريا الى التعاون التام في تهيئة الظروف اللازمة ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية الى جميع المحتاجين في ليبريا؛
    10. Rend hommage aux efforts faits par les États Membres et les organisations humanitaires pour fournir une assistance humanitaire d'urgence, y compris aux réfugiés libériens se trouvant dans des pays voisins, et demande à toutes les factions au Libéria de coopérer pleinement à l'instauration des conditions nécessaires à l'acheminement des secours humanitaires à tous ceux qui sont dans le besoin au Libéria; UN ١٠ - يُشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة، بما في ذلك تقديم المساعدة الى اللاجئين الليبريين في البلدان المجاورة، ويدعو جميع الفصائل في ليبريا الى التعاون التام في تهيئة الظروف اللازمة ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية الى جميع المحتاجين في ليبريا؛
    8. Exige que toutes les factions au Libéria respectent strictement le statut du personnel de l'ECOMOG et de la MONUL et de celui des autres organisations internationales et des organismes de secours humanitaire présents au Libéria, s'abstiennent de tous actes de violence, de brutalité ou d'intimidation à leur égard et leur rendent immédiatement le matériel qu'elles leur ont pris; UN ٨ - يطالب جميع الفصائل في ليبريا بأن تحترم بدقة مركز أفراد الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفي المنظمات الدولية اﻷخرى ووكالات اﻹغاثة اﻹنسانية العاملة في ليبريا، وأن تمتنع عن أي عمل من أعمال العنف وإساءة المعاملة أو الترويع ضد هؤلاء الموظفين وأن تعيد فورا المعدات التي استولت عليها منهم؛
    8. Exige que toutes les factions au Libéria respectent strictement le statut du personnel de l'ECOMOG et de la MONUL et de celui des autres organisations internationales et des organismes de secours humanitaire présents au Libéria, s'abstiennent de tous actes de violence, de brutalité ou d'intimidation à leur égard et leur rendent immédiatement le matériel qu'elles leur ont pris; UN ٨ - يطالب جميع الفصائل في ليبريا بأن تحترم بدقة مركز أفراد الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفي المنظمات الدولية اﻷخرى ووكالات اﻹغاثة اﻹنسانية العاملة في ليبريا، وأن تمتنع عن أي عمل من أعمال العنف وإساءة المعاملة أو الترويع ضد هؤلاء الموظفين وأن تعيد فورا المعدات التي استولت عليها منهم؛
    Il peut arriver que des factions au sein de chaque partie ou des chefs de guerre locaux conservent des éléments armés non contrôlés par les parties ayant signé l'accord de paix. UN وقد تحتفظ جبهات تابعة للأطراف المتنازعة، أو يحتفظ قادة الفصائل المتنازعة المحليون، بعناصر مسلَّحة غير خاضعة لسيطرة الأطراف الموقِّعة على اتفاق السلام.
    La poursuite des luttes entre factions au sud du pays, en particulier dans le triangle constitué par les villages de Kongor, Ayod et Waat, a entraîné des exodes massifs de population; certains groupes se sont rendus dans des camps de personnes déplacées situés dans le sud tandis que d'autres gagnaient les villages à l'est proches de la frontière éthiopienne. UN واستمرار القتال فيما بين الفصائل المتنازعة في جنوب السودان، وخاصة في المثلث الذي تحده قرى كونقور وأيود وواط أدى إلى تشرد السكان بأعداد هائلة، مع انتقال بعض اﻷشخاص إلى مخيمات المشردين في الجنوب وانتقال غيرهم شرقا إلى القرى المتاخمة لاثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more