Ils appellent ça la facture de pressing pour arrêter toutes les factures de pressing. | Open Subtitles | أنهم يسمونها فواتير الغسيل الجاف لكي ينهي كل فواتير الغسيل الجاف. |
Surtout les factures de la maison. Assez ennuyeux jusque là. | Open Subtitles | فواتير منزلية في الأساس مملة جدا حتى الآن |
Tout à coup, j'ai eu toutes ces... ces factures de carte de crédit qui s'empilaient. | Open Subtitles | فجأة وجدت فواتير البطاقة الإئتمانية تتراكم علي اكتشفت أنه استنزف حسابي التوفيري |
C'est un peu plus sérieux que de ne pas payer ses factures de carte de crédit. | Open Subtitles | هذا الأمر أكثر خطوره عن عدم دفعك لفواتير بطاقاتك الأئتمانية |
Le Comité estime que Saybolt a fourni des preuves suffisantes sous la forme d'extraits de bulletins de salaires, de billets d'avion et de factures de fournisseurs. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة داعمة في شكل مقتطفات من سجل كشوف المرتبات وبطاقات للسفر الجوي وفواتير الموَرِّدين. |
Ses archives téléphoniques, ses factures de carte de crédit, ses habitudes. | Open Subtitles | سجلات هاتفها, بطاقات الإئتمان و الفواتير و العادات الشخصية |
Les trois stratégies les plus utilisées sont le règlement différé des factures de services publics, la réduction de la qualité et de la quantité des rations alimentaires et l'emprunt. | UN | واستراتيجيات التكيف الثلاث الأكثر استخداماً هي تأجيل سداد فواتير المرافق، وخفض نوعية المدخول الغذائي وكميته، والاقتراض. |
Elle a présenté des factures de ses fournisseurs pour corroborer ses pertes. | UN | وقدمت انرجوبروجكت فواتير من مورديها كدليل على خسائرها. |
Ces groupes établissent en outre les factures de téléphone et de combustible et de divers services fournis aux fonctionnaires ou à des tiers, le cas échéant. | UN | وتصدر هاتان الوحدتان كذلك فواتير الهاتف وتكاليف الطاقة إلى الموظفين، فضلا عن غيرها من الخدمات لفائدة الموظفين والأطراف الثالثة حسب الطلب. |
C'est pourquoi on demande à présent la création d'un poste d'assistant à la comptabilité des factures de téléphone. | UN | ولذلك يُطلب الآن إنشاء وظيفة محلية جديدة لمساعد حسابات فواتير الهاتف. |
À l'appui de sa réclamation, elle a fourni des factures de différentes agences de voyage. | UN | وتقدم دعماً لمطالبتها فواتير من وكالات سفر شتى عن أجور السفر بالجو. |
5.1.1 Diminution du délai moyen de traitement et de règlement des factures de fournisseurs : de 35 jours en 2005/06 à 28 jours en 2006/07 | UN | 5-1-1 تخفيض متوسط مدة تجهيز وتسديد فواتير البائعين من 35 يوما في الفترة 2005/2006 إلى 28 يوما في الفترة 2006/2007 |
Traitement de 11 635 bordereaux en vue du règlement des factures de fournisseurs. | UN | تم البت بـ 635 11 قسيمة لتسوية فواتير الباعة والموردين. |
:: Règlement des factures de fournisseurs et clôture de 5 grands marchés | UN | :: تسوية فواتير الباعة والموردين وإنهاء 5 عقود رئيسية |
Un assistant pour les transmissions serait nécessaire pour faire marcher le centre de transmissions 24 heures sur 24 et s’occuper des factures de téléphone. | UN | يلزم تعيين مساعد اتصالات واحد لتشغيل مركز الاتصالات على أساس مستمر ودون انقطاع، ولتناول فواتير الهاتف. |
Examiner et mettre en concordance les stocks de matériel de communication, mettre en concordance les factures de téléphone et de télécopie. | UN | استعراض ومطابقة كشوف جرد معدات الاتصالات، ومطابقة فواتير الهاتف والفاكس. |
À en juger par ses factures de véto, il a un chat très malade. | Open Subtitles | و وفقا لفواتير طبيبه البيطري فلديه قطة مريضة جدا |
C'est cette caisse qui prend en charge les dépenses communes, c'est-à-dire l'alimentation, l'électricité, le chauffage, les taxes, les factures de téléphone et l'abonnement aux médias. | UN | ويدفع الصندوق المنزلي نفقاتهم المشتركة، كالغذاء، والكهرباء، والتدفئة، والضرائب العامة، وفواتير الهاتف وأجهزة اﻹعلام. |
Réduction du pourcentage de factures de fournisseurs pour lesquels le délai de paiement est supérieur à 30 jours après réception de la facture | UN | انخفاض نسبة الفواتير التجارية التي تتجاوز 30 يوما من الاستلام إلى الدفع |
Dans certains cas, il s'est avéré efficace d'associer les charges d'enlèvement des ordures aux factures de services publics et à l'impôt foncier. | UN | وقد اتضحت في بعض الحالات فعالية ربط جبي هذه الرسوم بفواتير المياه والكهرباء وضريبة الأملاك. |
Le Comité a également obtenu d'examiner le registre des facturations à la prestation de cette société pour la période considérée ainsi qu'un échantillon de grosses factures de ce type. | UN | كما طلب الفريق الاطلاع على سجل بطاقات خدمات الشركة عن الفترة المعنية واستعرضه، وطلب وفحَصَ عينة من البطاقات الداعمة للخدمات. |
438. Lewis s'est efforcé d'obtenir le paiement de ses factures de septembre 1990 à mai 1994. | UN | 438- وواصلت Lewis دفع مبالغ فواتيرها من أيلول/سبتمبر 1990 إلى أيار/مايو 1994. |