"factures de" - Translation from French to Arabic

    • فواتير
        
    • لفواتير
        
    • وفواتير
        
    • الفواتير
        
    • بفواتير
        
    • البطاقات الداعمة
        
    • فواتيرها
        
    Ils appellent ça la facture de pressing pour arrêter toutes les factures de pressing. Open Subtitles أنهم يسمونها فواتير الغسيل الجاف لكي ينهي كل فواتير الغسيل الجاف.
    Surtout les factures de la maison. Assez ennuyeux jusque là. Open Subtitles فواتير منزلية في الأساس مملة جدا حتى الآن
    Tout à coup, j'ai eu toutes ces... ces factures de carte de crédit qui s'empilaient. Open Subtitles فجأة وجدت فواتير البطاقة الإئتمانية تتراكم علي اكتشفت أنه استنزف حسابي التوفيري
    C'est un peu plus sérieux que de ne pas payer ses factures de carte de crédit. Open Subtitles هذا الأمر أكثر خطوره عن عدم دفعك لفواتير بطاقاتك الأئتمانية
    Le Comité estime que Saybolt a fourni des preuves suffisantes sous la forme d'extraits de bulletins de salaires, de billets d'avion et de factures de fournisseurs. UN ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة داعمة في شكل مقتطفات من سجل كشوف المرتبات وبطاقات للسفر الجوي وفواتير الموَرِّدين.
    Ses archives téléphoniques, ses factures de carte de crédit, ses habitudes. Open Subtitles سجلات هاتفها, بطاقات الإئتمان و الفواتير و العادات الشخصية
    Les trois stratégies les plus utilisées sont le règlement différé des factures de services publics, la réduction de la qualité et de la quantité des rations alimentaires et l'emprunt. UN واستراتيجيات التكيف الثلاث الأكثر استخداماً هي تأجيل سداد فواتير المرافق، وخفض نوعية المدخول الغذائي وكميته، والاقتراض.
    Elle a présenté des factures de ses fournisseurs pour corroborer ses pertes. UN وقدمت انرجوبروجكت فواتير من مورديها كدليل على خسائرها.
    Ces groupes établissent en outre les factures de téléphone et de combustible et de divers services fournis aux fonctionnaires ou à des tiers, le cas échéant. UN وتصدر هاتان الوحدتان كذلك فواتير الهاتف وتكاليف الطاقة إلى الموظفين، فضلا عن غيرها من الخدمات لفائدة الموظفين والأطراف الثالثة حسب الطلب.
    C'est pourquoi on demande à présent la création d'un poste d'assistant à la comptabilité des factures de téléphone. UN ولذلك يُطلب الآن إنشاء وظيفة محلية جديدة لمساعد حسابات فواتير الهاتف.
    À l'appui de sa réclamation, elle a fourni des factures de différentes agences de voyage. UN وتقدم دعماً لمطالبتها فواتير من وكالات سفر شتى عن أجور السفر بالجو.
    5.1.1 Diminution du délai moyen de traitement et de règlement des factures de fournisseurs : de 35 jours en 2005/06 à 28 jours en 2006/07 UN 5-1-1 تخفيض متوسط مدة تجهيز وتسديد فواتير البائعين من 35 يوما في الفترة 2005/2006 إلى 28 يوما في الفترة 2006/2007
    Traitement de 11 635 bordereaux en vue du règlement des factures de fournisseurs. UN تم البت بـ 635 11 قسيمة لتسوية فواتير الباعة والموردين.
    :: Règlement des factures de fournisseurs et clôture de 5 grands marchés UN :: تسوية فواتير الباعة والموردين وإنهاء 5 عقود رئيسية
    Un assistant pour les transmissions serait nécessaire pour faire marcher le centre de transmissions 24 heures sur 24 et s’occuper des factures de téléphone. UN يلزم تعيين مساعد اتصالات واحد لتشغيل مركز الاتصالات على أساس مستمر ودون انقطاع، ولتناول فواتير الهاتف.
    Examiner et mettre en concordance les stocks de matériel de communication, mettre en concordance les factures de téléphone et de télécopie. UN استعراض ومطابقة كشوف جرد معدات الاتصالات، ومطابقة فواتير الهاتف والفاكس.
    À en juger par ses factures de véto, il a un chat très malade. Open Subtitles و وفقا لفواتير طبيبه البيطري فلديه قطة مريضة جدا
    C'est cette caisse qui prend en charge les dépenses communes, c'est-à-dire l'alimentation, l'électricité, le chauffage, les taxes, les factures de téléphone et l'abonnement aux médias. UN ويدفع الصندوق المنزلي نفقاتهم المشتركة، كالغذاء، والكهرباء، والتدفئة، والضرائب العامة، وفواتير الهاتف وأجهزة اﻹعلام.
    Réduction du pourcentage de factures de fournisseurs pour lesquels le délai de paiement est supérieur à 30 jours après réception de la facture UN انخفاض نسبة الفواتير التجارية التي تتجاوز 30 يوما من الاستلام إلى الدفع
    Dans certains cas, il s'est avéré efficace d'associer les charges d'enlèvement des ordures aux factures de services publics et à l'impôt foncier. UN وقد اتضحت في بعض الحالات فعالية ربط جبي هذه الرسوم بفواتير المياه والكهرباء وضريبة الأملاك.
    Le Comité a également obtenu d'examiner le registre des facturations à la prestation de cette société pour la période considérée ainsi qu'un échantillon de grosses factures de ce type. UN كما طلب الفريق الاطلاع على سجل بطاقات خدمات الشركة عن الفترة المعنية واستعرضه، وطلب وفحَصَ عينة من البطاقات الداعمة للخدمات.
    438. Lewis s'est efforcé d'obtenir le paiement de ses factures de septembre 1990 à mai 1994. UN 438- وواصلت Lewis دفع مبالغ فواتيرها من أيلول/سبتمبر 1990 إلى أيار/مايو 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more