"factures ou" - Translation from French to Arabic

    • الفواتير أو
        
    • فواتير أو
        
    • بالفواتير أو
        
    • فاتورة أو
        
    Elle n'a fourni aucun autre justificatif attestant que le client avait reconnu la validité des factures ou que son maître d'ouvrage les avait approuvées. UN ولم تقدم أية أدلة أخرى من شأنها إثبات أن صاحب العمل قَبِل الفواتير أو أن مهندس الموقع لدى صاحب العمل قد وافق عليها.
    Les États Membres ne se sont pas entendus sur la nécessité de soumettre des factures ou des justificatifs de paiement. UN واختلفت الدول الأعضاء على مدى الحاجة إلى تقديم الفواتير أو وثائق إثبات النفقات.
    Lorsque les montants réclamés étaient supérieurs à 2 500 dollars, le Comité octroyait un montant initial de 2 500 dollars, majoré de tout montant dont la réclamation était justifiée par des pièces appropriées telles que factures ou récépissés. UN وفي حالة تجاوز المبالغ المطالب بها 500 2 دولار، منح الفريق مبلغاً أولياً قدره 500 2 دولار يضاف إليه أي مبلغ يتجاوز 500 2 دولار يمكن إثباته بتقديم شهادة أولية مثل الفواتير أو الوصولات.
    Toutefois, en l'absence de factures ou de documents douaniers, l'inventaire ne peut établir le droit de propriété ou la valeur des biens. UN غير أن الجرد لا يثبت ملكية قطع الغيار أو قيمتها دون توافر فواتير أو وثائق جمركية.
    Toutefois, au moment de l'audit, la Caisse ne présentait pas régulièrement de factures ou de bordereaux interservices au Secrétariat de l'ONU. UN على أن الصندوق لا يقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة بانتظام فواتير أو قسائم صرف داخلية.
    Les voyageurs qui importent des diamants bruts ou polis doivent présenter un document de dédouanement, sauf s'il ressort des factures ou du certificat Kimberley que la valeur des diamants permet leur admission en franchise. UN ويتعين على الركاب المستوردين لأي نوع من الماس تقديم نموذج تخليص باستثناء الحالة التي تكون فيها القيمة، حسب المبين بالفواتير أو بشهادة كمبرلي، مندرجة في مستويات الخصم المسموح بها.
    Toutes les données nécessaires à la comptabilité d'exercice ont été chargées dans le système comptable central de la Commission en janvier 2005, soit plus de 7 000 factures ou déclarations de dépenses, 30 000 préfinancements, 92 000 actifs et 3 100 garanties. UN فجميع المعلومات اللازمة للمحاسبة على أساس الاستحقاق قد حُمّلت في نظام المحاسبة المركزي للجماعة الأوروبية في كانون الثاني/يناير 2005. وشملت هذه العملية ما يزيد على 000 7 فاتورة أو مطالبة لتسديد التكلفة، و000 30 مدخل مالي تمهيدي، و000 92 أصل و100 3 ضمانة.
    Lorsque les montants réclamés étaient supérieurs à 2 500 dollars, le Comité octroyait un montant initial de 2 500 dollars, majoré de tout montant dont la réclamation était justifiée par des pièces appropriées telles que factures ou récépissés. UN وفي حالة تجاوز المبالغ المطالب بها 500 2 دولار، منح الفريق مبلغاً أولياً قدره 500 2 دولار يضاف إليه أي مبلغ يتجاوز 500 2 دولار يمكن إثباته بتقديم شهادة أولية مثل الفواتير أو الوصولات.
    Sans être spécifiquement consacrés aux PE, ces audits peuvent prévoir des visites de projets exécutés par les PE, des vérifications aléatoires et la vérification de factures ou d'autres pièces justificatives. UN ومع أن مراجعة الحسابات تلك ليست مخصصة لشركاء التنفيذ، فإنها قد تشمل زيارات لمواقع المشاريع التي ينجزها شركاء التنفيذ، والتفتيش المفاجئ، والتحقق من الفواتير أو غيرها من المستندات.
    Sans être spécifiquement consacrés aux PE, ces audits peuvent prévoir des visites de projets exécutés par les PE, des vérifications aléatoires et la vérification de factures ou d'autres pièces justificatives. UN ومع أن مراجعة الحسابات تلك ليست مخصصة لشركاء التنفيذ، فإنها قد تشمل زيارات لمواقع المشاريع التي ينجزها شركاء التنفيذ، والتفتيش المفاجئ، والتحقق من الفواتير أو غيرها من المستندات.
    Dans plusieurs cas, ces rapports ne comportent pas les pièces justificatives des dépenses, les factures ou reçus par exemple, ou contiennent des erreurs de comptabilisation des dépenses. UN ففي العديد من الحالات، لا يكون هذا الإبلاغ مؤيَّداً بمستندات إثبات للمصروفات مثل الفواتير أو الإيصالات، أو تكون المصروفات مقيَّدة بشكل غير صحيح.
    Dans plusieurs cas, ces rapports ne comportent pas les pièces justificatives des dépenses, les factures ou reçus par exemple, ou contiennent des erreurs de comptabilisation des dépenses. UN ففي العديد من الحالات، لا يكون هذا الإبلاغ مؤيَّداً بمستندات إثبات للمصروفات مثل الفواتير أو الإيصالات، أو تكون المصروفات مقيَّدة بشكل غير صحيح.
    Chacune de ces factures ou demandes doit être vérifiée en elle-même, comme indiqué ci-dessus, bien que chacune puisse avoir un impact sur l'équité du procès. UN ومن المتعين بحث كل من هذه الفواتير أو الطلبات على حدة، على النحو السالف الذكر، حتى وإن كانت لكل طلب آثاره المحتملة فيما يختص بعدالة المحاكمة.
    En revanche, elle n'a pas fourni de copie des reçus, des factures ou des souches effectives des billets ni les numéros d'identification des employés, les numéros des permis de séjour en Iraq ou les états de paie de l'un quelconque de ses employés. UN غير أنها لم توفر نسخاً من الإيصالات أو الفواتير أو قسائم التذاكر الفعلية، كما وأنها لم تقدم أرقام هوية الموظفين، أو أرقام رخصة الإقامة العراقية، أو سجلات تفيد بوجود أي موظف من موظفيها على قائمة العاملين بها ومرتباتهم.
    Elle n'a pas donné copie de factures ou de reçus pour les dépenses qu'elle aurait encourues, ni de documents indiquant la valeur de ses services. UN ولم تقدم أية فواتير أو إيصالات تتعلق بالتكاليف التي تدعي تكبدها أو أية وثائق تبيّن قيمة خدماتها.
    187. Enka n'a pas présenté de factures ou d'autres éléments de preuve de l'achat des biens. UN 187- ولم تقدم شركة إينكا فواتير أو إثباتات أخرى عن شراء الممتلكات.
    À l'exception d'un seul cas, les requérants avaient soumis des factures ou d'autres documents antérieurs au 2 août 1990 demandant aux parties koweïtiennes d'honorer leurs dettes. UN وقد قدم أصحاب المطالبات، في جميع الحالات باستثناء حالة واحدة، فواتير أو مستندات أخرى مؤرخة قبل 2 آب/أغسطس 1990 يطلبون بموجبها إلى الطرف الكويتي دفع المبالغ المستحقة.
    Dans la plupart des cas, ils ont présenté des factures ou d'autres documents antérieurs au 2 août 1990 demandant aux parties koweïtiennes d'honorer leur dette. UN وقدم أصحاب المطالبات، في معظم الحالات، فواتير أو مستندات أخرى مؤرخة قبل 2 آب/أغسطس 1990 يطلبون بموجبها من الطرف الكويتي دفعت المبالغ المستحقة.
    La requérante se contente d'en indiquer la valeur, en pourcentage de celle des bijoux pour lesquels elle a présenté des factures ou la liste établie par la banque internationale. UN ولم يعبر عن مطالبة التعويض عن هذه المجموعة من البنود إلا في شكل مبلغ نقدي يمثل نسبة مئوية من المجوهرات التي وثَّقتها صاحبة المطالبة بالفواتير أو بالقائمة المقدمة من المصرف الدولي.
    Toutes les données nécessaires à la comptabilité d'exercice ont été chargées dans le système comptable central de la Commission en janvier 2005, soit plus de 7 000 factures ou déclarations de dépenses, 30 000 préfinancements, 92 000 actifs et 3 100 garanties. UN فجميع المعلومات اللازمة للمحاسبة على أساس الاستحقاق قد حُمّلت في نظام المحاسبة المركزي للجماعة الأوروبية في كانون الثاني/يناير 2005. وشملت هذه العملية ما يزيد على 000 7 فاتورة أو مطالبة لتسديد التكلفة، و 000 30 مدخل مالي تمهيدي، و 000 92 أصل و 100 3 ضمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more