"facultatif dans" - Translation from French to Arabic

    • الاختياري في
        
    • اختيارية في
        
    • الاختياري إلى
        
    Aussi prie-t-elle instamment l'État partie d'envisager de ratifier le Protocole facultatif dans les meilleurs délais. UN ولذلك حثت الدولة الطرف على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري في أسرع وقت ممكن.
    Organisateur de plusieurs séminaires et ateliers régionaux et nationaux visant à promouvoir l'application du Protocole facultatif dans la région des Balkans. UN منظم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الوطنية والإقليمية الرامية إلى دعم تنفيذ البروتوكول الاختياري في منطقة البلقان.
    B. Place du Protocole facultatif dans l'ordre juridique interne UN باء - المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي
    Le Comité est toutefois préoccupé par le fait que le Conseil national n'attache pas suffisamment d'importance au Protocole facultatif dans ses travaux. UN بيد أن القلق يساورها لأن هذا المجلس الوطني لا يراعي بما يكفي البروتوكول الاختياري في عمله.
    D. Place du Protocole facultatif dans l'ordre juridique interne UN دال - الوضع القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي
    Elle était néanmoins consciente de l'importance qu'il y avait à adopter le protocole facultatif dans les meilleurs délais. UN ومع ذلك فهو يدرك مدى الأهمية التي يتسم بها اعتماد البروتوكول الاختياري في أقرب وقت ممكن.
    Il l'exhorte également à diffuser des informations sur la Convention et sur son Protocole facultatif dans ces territoires. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على تعميم معلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في هذه الأقاليم.
    Statut juridique du Protocole facultatif dans le droit interne UN المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي
    B. Socle juridique du Protocole facultatif dans le droit interne UN باء- المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الوطني
    Le rapport devrait contenir des renseignements sur la mise en œuvre du Protocole facultatif dans les départements et territoires français d'outremer. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في المقاطعات والأقاليم الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار.
    Préciser la place du Protocole facultatif dans l'ordre juridique interne. UN يرجى بيان الوضع القانوني للبروتوكول الاختياري في تشريعات الدولة الطرف.
    Le Protocole facultatif dans la région de l'OSCE: ce qu'il signifie et comment le rendre efficace. UN البروتوكول الاختياري في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا: معناه وكيفية تفعيله.
    Le Protocole facultatif dans la région de l'OSCE : ce qu'il signifie et comment le rendre efficace. UN البروتوكول الاختياري في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا: معناه وكيفية تفعيله.
    Les équipes régionales, qui sont une des pierres angulaires du travail du Sous-Comité, examinent la mise en œuvre du Protocole facultatif dans les États parties de leur région. UN وتُشكِّل الفرق الإقليمية اللبنة الأولى لعمل اللجنة الفرعية، حيث تنظر في تنفيذ البروتوكول الاختياري في الدول الأطراف، كل فريق في إقليمه.
    Les équipes régionales, qui sont une des pierres angulaires du travail du Sous-Comité, examinent la mise en œuvre du Protocole facultatif dans les États parties de leur région. UN وتُشكِّل الفرق الإقليمية اللبنة الأولى لعمل اللجنة الفرعية، حيث تنظر في تنفيذ البروتوكول الاختياري في الدول الأطراف، كل فريق في إقليمه.
    Le Comité recommande également à l'État partie de faire usage de son statut de membre permanent du Conseil de sécurité d'une manière plus cohérente et centrée sur les droits de l'enfant, afin de promouvoir la mise en œuvre du Protocole facultatif dans tous les États parties. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام مركزها الدائم في مجلس الأمن بشكل أكثر اتساقاً وتركيزاً على حقوق الطفل من أجل تعزيز تنفيذ البروتوكول الاختياري في الدول الأطراف كافة.
    Cette stratégie de diffusion devrait en particulier prévoir l'intégration des questions relatives au Protocole facultatif dans le contenu des programmes de tous les niveaux d'enseignement. UN وينبغي أن تنص استراتيجية النشر هذه بالتحديد على إدراج المسائل المتصلة بالبروتوكول الاختياري في المناهج الدراسية في جميع مراحل التعليم.
    Le Comité lui recommande également de faire usage de son statut d'État membre permanent du Conseil de sécurité d'une manière plus cohérente et centrée sur les droits de l'enfant afin de promouvoir la mise en œuvre du Protocole facultatif dans tous les États parties. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام مركزها الدائم في مجلس الأمن بشكل أكثر اتساقاً وتركيزاً على حقوق الطفل من أجل تعزيز تنفيذ البروتوكول الاختياري في الدول الأطراف كافة.
    A. Mise en œuvre du Protocole facultatif dans toutes les régions de Jordanie 14 - 16 5 UN ألف - تنفيذ البروتوكول الاختياري في جميع أنحاء الأردن 14-16 6
    A. Mise en œuvre du Protocole facultatif dans toutes les régions de Jordanie UN ألف- تنفيذ البروتوكول الاختياري في جميع أنحاء الأردن
    L'UNICEF a indiqué que les demandes de dommages et intérêts n'étaient prévues qu'à titre facultatif dans le Manuel des achats. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن المطالبة بالتعويضات المقطوعة عن الأضرار مطالبة اختيارية في دليل الإمدادات.
    Le Comité en outre demande instamment à l'État partie de traduire la Convention et son Protocole facultatif dans les langues locales et de les diffuser largement auprès du public, des organisations non gouvernementales, des partis politiques et des responsables des communautés afin de faire prendre conscience des droits humains des femmes. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ترجمة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري إلى اللغات المحلية وعلى نشرهما على نطاق واسع على عامة النساء، والمنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية والقادة المجتمعيين للتوعية بحقوق الإنسان للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more