En dehors du Pacte et des Protocoles facultatifs s'y rapportant, qu'il a ratifiés en 2002, Djibouti est partie à presque tous les instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وإلى جانب تصديق جيبوتي على العهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به في عام 2002، فهي طرف في الغالبية العظمى من الصكوك الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان. |
94.13 Ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les Protocoles facultatifs s'y rapportant (Suisse); | UN | 94-13- التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به (سويسرا)؛ |
j) L'adhésion au Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi qu'aux Protocoles facultatifs s'y rapportant et au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | (ي) الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
L'Iraq est partie à la Convention relative aux droits de l'enfant et aux deux Protocoles facultatifs s'y rapportant, ainsi qu'aux Conventions de Genève. | UN | والعراق طرف في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها وفي اتفاقيات جنيف. |
Rapport du Secrétaire général sur l'état des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et les Protocoles facultatifs s'y rapportant | UN | تقرير الأمين العام عن حالة العهود الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Il a souligné que l'Uruguay avait ratifié tous les instruments fondamentaux relatifs à la protection des droits de l'homme ainsi que les protocoles facultatifs s'y rapportant. | UN | وأشار إلى أن أوروغواي صدقت على جميع المعاهدات الأساسية لحماية حقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها. |
j) L'adhésion au Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi qu'aux Protocoles facultatifs s'y rapportant et au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | (ي) الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
j) L'adhésion au Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi qu'à qu'aux ses Pprotocoles facultatifs s'y rapportant et au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | (ي) الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. الحاشية |
De plus, la Grèce a récemment ratifié par la loi 2460/1997, publiée au Journal officiel (No 22a./26 novembre 1997), le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les deux protocoles facultatifs s'y rapportant, et elle a déposé les instruments de ratification pertinents au Secrétariat de l'ONU. | UN | بالاضافة إلى ذلك صادقت اليونان، بموجب القانون ٠٦٤٢/٧٩٩١ المنشور في العدد ٢٢أ/٦٢ من الجريدة الرسمية الصادر في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين به وأودعت صكوك التصديق ذات الصلة لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
19. Dans sa réponse à la question du Comité relative aux mesures prises par l'État partie pour diffuser une information sur le Pacte, sur les Protocoles facultatifs s'y rapportant, sur le rapport initial du Kazakhstan et son examen par le Comité, l'État partie n'a évoqué que l'action des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile et n'a rien dit de ce que le Gouvernement faisait dans ce domaine. | UN | 19- ولم تتطرّق الدولة الطرف، في ردها على سؤال اللجنة المتعلق بالتدابير المتَّخذة لنشر معلومات عن العهد وعن البروتوكولين الاختياريين الملحقين به وعن التقرير الأولي لكازاخستان ونظر اللجنة فيه، إلاّ إلى نشاط المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. ولم تذكر نشاط الحكومة في هذا المجال. |
84.2 Signer et ratifier le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (France, Pays-Bas) ainsi que les protocoles facultatifs s'y rapportant (Portugal); | UN | 84-2 التوقيع والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (فرنسا وهولندا) وكذا البروتوكولين الاختياريين الملحقين به (البرتغال)؛ |
64.5 Ratifier immédiatement le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les deux Protocoles facultatifs s'y rapportant et en incorporer les dispositions dans son droit interne (Suède); | UN | 64-5- التصديق فوراً على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به وإدماج أحكامها في التشريع الوطني (السويد)؛ |
Ces informations permettront au Comité de mieux appréhender la mise en œuvre de la Convention et des Protocoles facultatifs s'y rapportant dans le pays et seront utilisées pour l'élaboration de la liste de points, lors du dialogue avec l'État et pour la rédaction des observations finales. | UN | وسيمكّن ذلك اللجنةَ من أن تفهم فهماً أفضل تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها في البلد وتوفر المعلومات التي ستُدرج في قائمة المسائل والحوار مع الدولة والملاحظات الختامية. |
En 2007, le Comité des droits de l'enfant s'est inquiété de l'absence de mécanisme indépendant chargé de suivre l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant. | UN | وفي عام 2007، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بمراجعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
Le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale et le Ministère de la justice n'ont cessé de militer, avec le soutien de l'ONU, pour la ratification par le Soudan du Sud de la Convention relative aux droits de l'enfant et des deux protocoles facultatifs s'y rapportant. | UN | 75 - لا تزال وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية ووزارة العدل تدعوان، بدعم من الأمم المتحدة، إلى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
h) Rapport du Secrétaire général sur l'état du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des Protocoles facultatifs s'y rapportant, y compris toutes les réserves et déclarations y afférentes (résolution 2002/78, par. 27); | UN | (ح) تقرير الأمين العام عن حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك جميع التحفظات والإعلانات (القرار 2002/78، الفقرة 27)؛ |
b) Rapport du Secrétaire général sur l'état du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des Protocoles facultatifs s'y rapportant, y compris toutes les réserves et déclarations y afférentes (résolution 2004/69, par. 24); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك جميع التحفظات والإعلانات (القرار 2004/69، الفقرة 24)؛ |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié la quasi-totalité des principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et des protocoles facultatifs s'y rapportant, ainsi que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | 3- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لأنها صدقت على جميع صكوك الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها تقريباً، علاوة على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Soulignant que la Convention relative aux droits de l'enfant constitue la norme en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant, et conscient de l'importance des Protocoles facultatifs s'y rapportant, ainsi que d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل تشكل المعيار في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، ويضع في اعتباره أهمية البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية بالإضافة إلى الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان، |
79.6 Ratifier la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et les Protocoles facultatifs s'y rapportant (Suisse); | UN | 79-6- التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب، وكذلك البروتوكول الاختياري الملحق بها (سويسرا)؛ |
Considérant le rôle important du Comité des droits de l'homme en ce qui concerne l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des Protocoles facultatifs s'y rapportant 6/, | UN | وإذ تسلﱢم بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين به)٦(، |
2. Adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et aux deux Protocoles facultatifs s'y rapportant (recommandations 1, 2, 3, 4, 5, 6, 13, 14, 17, 19, 20, 21, 23, 24, 25 et 27) − Nauru accepte les recommandations. | UN | 2- العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولان الاختياريان الملحقان به (التوصيات 1 و2 و3 و4 و5 و6 و13 و14 و17 و19 و20 و21 و23 و24 و25 و27) - تقبل ناورو التوصيات. |
La Convention relative aux droits de l'enfant et les deux Protocoles facultatifs s'y rapportant. | UN | الاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل والبروتوكولان الاختياريان الملحقان بها. |
b) À renforcer leur coopération avec le Comité et à s'acquitter en temps voulu de l'obligation de faire rapport qui leur incombe en vertu de la Convention et des Protocoles facultatifs s'y rapportant, conformément aux directives établies par le Comité, ainsi qu'à tenir compte des recommandations faites par celui-ci dans l'application des dispositions de la Convention; | UN | (ب) أن تعزز تعاونها مع اللجنة وأن تفي، في الوقت المناسب، بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين فيما يتصل بتقديم التقارير وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة حقوق الطفل، وأن تراعي كذلك التوصيات المقدمة من تلك اللجنة لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية؛ |