Elle a encouragé le pays à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées ainsi que les deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وحثت الهند غامبيا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Mon gouvernement a signé les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, et le processus constitutionnel de ratification est en cours. | UN | ووقعت حكومتنا على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وتجري الآن عملية المصادقة الدستورية عليهما. |
Au cours du Sommet du millénaire, le Premier Ministre de l'Islande a signé les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقد قام رئيس وزراء آيسلندا أثناء مؤتمر قمة الألفية بالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Le Sénat a ratifié les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقام مجلس الشيوخ بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
Sur le plan international, le Gouvernement syrien a décidé de signer les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وعلى الصعيد الدولي، قررت حكومتها توقيع البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
8. Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | 8 - البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل |
7. Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | 7- البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل |
Des participants ont encouragé les intéressés à ratifier sans attendre les deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وشُجَّع أيضاً التصديق بوجه السرعة على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
397. Le Comité encourage l'État partie à ratifier et à appliquer les deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 397- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وإنفاذهما. |
La Commission des droits de l'homme recommande que le Conseil économique et social et l'Assemblée générale adoptent rapidement les deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant contenus dans les annexes à la résolution. | UN | وتوصي لجنة حقوق الإنسان بأن يسارع المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل الواردين في مرفقي القرار. |
L'observateur des ÉtatsUnis d'Amérique a informé le Groupe de travail que son gouvernement était le quatrième État partie qui avait ratifié cette Convention et que le Président Clinton était le premier chef d'État qui avait signé les deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأبلغ المراقب عن الولايات المتحدة الأمريكية الفريق العامل بأن حكومته كانت رابع دولة تصدق على الاتفاقية وأن الرئيس كلينتون كان أول رئيس دولة يوقع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
À cet égard, on a fait bon accueil à l'adoption des deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant relatifs, l'un à la participation des enfants aux conflits armés, et l'autre à la vente d'enfants, à la prostitution d'enfants et à la pédopornographie. | UN | وقد تم الترحيب في هذا الصدد باعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقين بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية. |
Les rapports initiaux au titre des protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant devant être établis séparément dans la pratique actuelle, un taux d'examen d'au moins cinq rapports est pris pour tes hypothèse dans ce cas. | UN | وبما أن الممارسة الحالية تقضي بتقديم التقارير الأولية المقدمة بموجب البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل على حدة، فإن معدل الاستعراض المفترض لتلك التقارير يبلغ 5 تقارير على الأقل. |
Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants | UN | مشروعا البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال |
Pour sa part, la République du Congo a pris diverses initiatives, adhérant aux deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant et s'efforçant de remettre sur pied ses systèmes d'éducation et de santé pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | واتخذت جمهورية الكونغو من جانبها مختلف المبادرات فانضمت إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وعملت على إعادة بناء نظامي التعليم والصحة فيها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il a également demandé à quel stade se trouve le processus de ratification des protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
Il a également demandé à quel stade se trouve le processus de ratification des protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
Au Sommet du Millénaire, elle a signé les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que le Protocole facultatif relatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأثناء قمة الألفية، وقَّعت تركيا أيضا على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Il établira et présentera prochainement les rapports concernant la discrimination raciale, la torture et les travailleurs migrants, et les rapports concernant les deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وتتعهد أوروغواي بأن تعد وتقدم في أقرب وقت التقارير المتعلقة بالتمييز العنصري والتعذيب والعمال المهاجرين، والتقارير المتعلقة بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants | UN | البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال |
Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة |
Durant le Sommet, nous avons également signé les protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que les protocoles sur la vente des enfants et sur les enfants dans les conflits armés. | UN | وأثناء مؤتمر القمة وقعنا كذلك على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل، والبروتوكولين المعنيين ببيع الأطفال، وبالأطفال في الصراعات المسلحة. |
175. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, le premier concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, et le second l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | 175- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية المتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة وباشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
La Mongolie est aujourd'hui partie à plus de 30 traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et a signé en 2001 les deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وإن منغوليا طرف في أكثر من 30 معاهدة دولية لحقوق الإنسان. ففي عام 2001، وقَّعت على البروتوكولين الإضافيين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
9. Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | البروتوكولان الاختياريان الملحقان باتفاقية حقوق الطفل |
174. Le Comité relève que l'État partie n'a pas ratifié les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, le premier concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, et le second l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | 174- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تصدق على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية المتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة وباشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |