"faiblesse de la demande" - Translation from French to Arabic

    • ضعف الطلب
        
    • انخفاض مستوى الطلب
        
    • نقص الطلب
        
    La faiblesse de la demande globale et les coûts relativement élevés du financement des transactions commerciales continuent toutefois de limiter la reprise. UN ومع ذلك، فإن ضعف الطلب الكلي ارتفاع تكاليف التمويل التجاري وإلى حد ما لا يزالا يحدان من الانتعاش.
    Outre la faiblesse de la demande intérieure, une forte appréciation du yen depuis le début de l'année a commencé à porter atteinte aux exportations. UN وباﻹضافة إلى ضعف الطلب الداخلي، بدأ الارتفاع الحاد في قيمة الين منذ بداية السنة في الاضرار بأداء الصادرات.
    La faiblesse de la demande dans plusieurs pays industrialisés constitue une sérieuse préoccupation pour l'économie mondiale. UN وأضاف أن ضعف الطلب في كثير من البلدان المتقدمة النمو ما زال يمثّل شاغلاً خطيراً فيما يتعلق بالاقتصاد العالمي.
    La faiblesse de la demande du Japon et des pays d’Asie de l’Est et du Sud-Est en crise, qui étaient de gros importateurs de produits primaires, a joué un rôle essentiel. UN وكان من العوامل الحاسمة ضعف الطلب في اليابان وفي بلدان جنوب شرق وشرق آسيا التي كانت تمر بأزمة، وكانت من كبار مستوردي السلع اﻷساسية اﻷولية.
    La principale difficulté à laquelle se heurte le MDP reste la faiblesse de la demande d'unités de réduction certifiée des émissions produites par les activités de projet et les programmes d'activités enregistrés au titre du MDP, imputable en fin de compte au degré d'ambition des Parties en matière de réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وما زال التحدي الرئيسي الذي يواجه آلية التنمية النظيفة هو انخفاض مستوى الطلب على وحدات خفض الانبعاثات المعتمد التي تصدرها كل من أنشطة المشاريع وأنشطة البرامج المسجلة في إطار الآلية، وهو ما يُعزى أساساً إلى مستوى طموح الأطراف إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Le nombre de visites effectuées dans les centres de formation aux opérations de maintien de la paix est moins élevé que prévu du fait de la faiblesse de la demande de la part des États Membres. UN انخفاض النواتج عن المستوى المقرر بسبب نقص الطلب من الدول الأعضاء، مما حدّ من القدرة على القيام بزيارات لمراكز التدريب في مجال حفظ السلام
    Le secteur des services n’a pas pu compenser le déclin des autres secteurs en raison de la faiblesse de la demande intérieure. UN وعجز قطاع الخدمات عن تعويض الانهيار الذي حدث في القطاعات اﻷخرى وذلك بسبب ضعف الطلب المحلي.
    Au demeurant, ce dynamisme relatif se faisait sentir pour la deuxième année consécutive, ce qui s'est traduit par une forte augmentation des exportations est-européennes sur les marchés d'Europe occidentale, malgré la faiblesse de la demande d'importations. UN وعلاوة على ذلك، فهذا هو العام الثاني على التوالي الذي تتبدى فيه هذه القوة النسبية، وكان من نتائجها حدوث زيادة كبيرة في حصة أوروبا الشرقية في أسواق أوروبا الغربية، رغم ضعف الطلب على الواردات.
    La faiblesse de la demande intérieure a été partiellement compensée par la poussée des exportations. UN وعوض الارتفاع الحاد في الصادرات جزئيا عن ضعف الطلب الداخلي.
    La croissance de l'Asie occidentale a été moindre que prévu en grande partie du fait de la faiblesse de la demande pétrolière. UN وكان نمو غرب آسيا أضعف مما كان متوقعا وذلك، الى حد كبير، بسبب ضعف الطلب على النفط.
    Au Brésil, elle reste modérée, freinée par la faiblesse de la demande extérieure, l'instabilité des entrées de capitaux étrangers et le resserrement du crédit. UN وما زالت البرازيل تنمو نموا بطيئا، يكبحه ضعف الطلب الخارجي، والتقلب في تدفقات رأس المال الدولي وتشديد السياسة النقدية.
    En 2013, l'indice moyen des prix des produits de base devrait baisser légèrement en raison de la faiblesse de la demande. UN ففي عام 2013، يُتوقع أن ينخفض مؤشر السعر الإجمالي للسلع الأساسية انخفاضاً هامشياً بسبب ضعف الطلب العالمي.
    Ces baisses tenaient à la faiblesse de la demande aux États-Unis, principal partenaire commercial du Canada, et à la fermeté du dollar canadien. UN وكان المسؤولان عن ذلك هما ضعف الطلب من الولايات المتحدة، وهي الشريك التجاري الأهم بالنسبة لكندا، وقوة الدولار الكندي.
    En 1998, la faiblesse de la demande extérieure de produits non pétroliers et la rigueur des conditions de financement extérieur ont aggravé les difficultés économiques rencontrées par ces pays en raison de la chute du prix du pétrole. UN وفي عام ١٩٩٨، أدى ضعف الطلب الخارجي على الصادرات اﻷخرى وتقييد الظروف المالية الخارجية إلى تفاقم المشاكل الاقتصادية التي واجهتها هذه البلدان نتيجة لانخفاض أسعار النفط.
    Cela tient à la faiblesse de la demande intérieure de produits écologiques, à l'insuffisance de l'infrastructure en matière d'environnement et à l'importance du secteur non structuré. UN وسبب ذلك هو ضعف الطلب الداخلي على المنتجات الملائمة للبيئة، والضعف العام للبنية اﻷساسية البيئية، ووجود قطاع كبير غير رسمي.
    108. La faiblesse de la demande et l'excédent d'offre ont fait baisser les cours de plusieurs matières premières à usage industriel. UN ١٠٨ - وأدى ضعف الطلب واﻹفراط في العرض إلى انخفاض أسعار مختلف المواد اﻷولية الصناعية.
    Les cours du cuivre et de l'aluminium, par exemple, ont fortement baissé en raison de la faiblesse de la demande dans certaines industries terminales critiques, comme le bâtiment et les transports, aux États-Unis et dans d'autres pays. UN فقد انخفضت على سبيل المثال أسعار النحاس واﻷلومنيوم انخفاضا حادا نتيجة ضعف الطلب في صناعات الاستعمال النهائي الحاسمة مثل التشييد والنقل في الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    La baisse enregistrée était principalement attribuable à la faiblesse de la demande résultant d'une croissance économique mondiale moins énergique que prévue, à l'incertitude macroéconomique régnant dans la zone euro et à l'essoufflement de la croissance en Chine, grand pays consommateur de métaux. UN ويرجع هذا الانخفاض أساساً إلى ضعف الطلب لأن معدل النمو الاقتصادي العالمي كان أدنى مما هو متوقع، إضافة إلى حالة عدم التيقّن على المستوى الاقتصادي الكلي في منطقة اليورو وتباطؤ النمو في الصين، وهي من البلدان الرئيسية المستهلكة للمعادن.
    Outre la faiblesse de la demande mondiale, un won coréen fort et un yen japonais faible au cours de la période considérée n'ont fait que ralentir encore le rythme des exportations. UN وفضلا عن ضعف الطلب العالمي، فإن قوة الوون الكوري وضعف الين الياباني أسهما في زيادة تباطؤ الأداء التصديري خلال الفترة المستعرضة.
    La faiblesse de la demande des pays européens pour les exportations de la région autres que l'énergie et le maintien des prix énergétiques dans une fourchette haute ont aussi contribué à creuser les déficits des pays importateurs d'énergie. UN وأسهم أيضاً ضعف الطلب من الاقتصادات الأوروبية على الصادرات غير المتصلة بالطاقة في المنطقة، وتأرجح أسعار الطاقة، في اتساع عجز الحسابات الجارية للبلدان المستوردة للطاقة في المنطقة.
    faiblesse de la demande intérieure UN بــــاء - انخفاض مستوى الطلب المحلي
    Premièrement, et sans que le Conseil puisse influer sur un tel état de choses, il convient de mentionner la faiblesse de la demande d'URCE, qui réduit les incitations à agir en faveur de l'atténuation chez les utilisateurs tant actuels que potentiels du MDP. UN وأول هذه التحديات تحدٍ خارج عن سيطرة المجلس يتمثل في نقص الطلب على وحدات خفض الانبعاثات المعتمد، الأمر الذي يضعف حوافز التخفيف في أوساط مستخدمي الآلية الحاليين والمحتملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more