"faim ou" - Translation from French to Arabic

    • الجوع أو
        
    • الجوع وسوء
        
    • جائع أو
        
    • جوعاً أو
        
    • جائعاً أو
        
    • للجوع أو
        
    • أو الجوع
        
    • الجياع والمتأثرين
        
    De toute évidence, avec 30 000 enfants qui meurent tous les jours de la faim ou de maladies évitables, le monde, aujourd'hui, est loin de cet idéal. UN ولكـن، عندما يموت كل يوم 000 30 طفل من الجوع أو أمراض يمكن الوقاية منها، فإن العالم اليوم ينأى بالتأكيـد عن تلك المثل.
    Elle se demande si cette diminution malheureuse a été causée par la pauvreté, la faim ou un autre facteur. UN وتساءلت إذا كان هذا الانخفاض المؤسف جاء بسبب الفقر أو الجوع أو بعض العوامل الأخرى.
    Ils ont également résolu que, d'ici à cinq ans, plus aucun enfant africain ne mourrait de faim ou de malnutrition. UN وقرروا أيضاً أنه بعد خمس سنوات من الآن، لن يموت طفل في أفريقيا من الجوع أو سوء التغذية.
    Environ 18 000 enfants meurent chaque jour de faim ou de malnutrition. UN يموت حوالي 000 18 طفل يومياً من جراء الجوع وسوء التغذية.
    J'ai l'impression d'avoir trouvé un bébé de la forêt, et je ne sais pas quand il a faim ou mal ou peur de la lumière de la cuisine. Open Subtitles أشعر بأنني، وجدت طفل في الغابة ولا يمكنني معرفة ما اذا كان جائع أو يتألم أو خائف من إنارة المطبخ
    Toutes les six secondes, un enfant meurt de faim ou de causes liées à la faim. UN وهناك طفل يموت في كل ست ثوان بسبب الجوع أو بسبب آخر من الأسباب المتصلة بالجوع.
    Chaque jour, 25 000 personnes dans le monde meurent de faim ou de causes liées à la faim. UN ويموت يوميا 000 25 شخص في أرجاء العالم من الجوع أو لأسباب متصلة بالجوع.
    Elle fournit également une aide matérielle immédiate qui peut aider à remédier aux problèmes mondiaux tels que la faim ou la pauvreté. UN وهي توفر أيضاً المساعدة المادية الفورية التي قد تساعد في إيجاد حلول للمشاكل العالمية من قبيل الجوع أو الفقر.
    Un enfant affaibli par la faim ou estropié par la guerre ne peut pas aller à l'école. UN والطفل الذي أصيب بالشلل نتيجة الجوع أو ببتر في أطرافه بسبب الحرب لا يمكنه الذهاب إلى المدرسة.
    Deux ans après la crise alimentaire mondiale, l'insécurité alimentaire persiste encore dans 29 pays et plus d'un milliard de personnes souffrent encore de la faim ou de sous-alimentation. UN فبعد سنتين من أزمة الغذاء العالمية، لا يزال انعدام الأمن الغذائي قائماً في 29 بلداً وهناك ما يزيد على بليون شخص يعانون الجوع أو نقص التغذية.
    Environ 60 % de la population pauvre d'Europe de l'Est et d'Asie centrale ne mangent pas à leur faim ou sont mal nourris. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 60 في المائة من فقراء أوروبا الشرقية ووسط آسيا يعانون من الجوع أو من سوء التغذية.
    Dans certains cas, leurs enfants sont morts de faim ou elles ont dû les donner pour qu'ils puissent échapper à leur destin. UN وفي بعض الحالات توفي أطفالهن من الجوع أو اضطررن إلى التخلي عنهم لانقاذهم من ذاك المصير.
    Le fait que personne à Sri Lanka ne soit mort de faim ou de maladies dues à la catastrophe prouve l'efficacité de l'action locale immédiate. UN وعدم حدوث وفيات في سري لانكا من الجوع أو اعتلال الصحة نتيجة للكارثة يصب في صالح المدخلات المحلية المباشرة.
    Les politiques adoptées par les États peuvent atténuer la pauvreté, la faim ou la famine, ou les aggraver. UN ويمكن للسياسات التي تعتمدها الدول أن تحد من الفقر أو الجوع أو الجدب أو أن تزيد من تفاقمها.
    D'autres meurent de faim ou de maladies, ayant été privés arbitrairement de secours d'urgence. UN ويموت آخرون بسبب الجوع أو المرض ﻷن إمدادات الغوث تُمنع عنهم تعسفاً.
    En raison de la qualité médiocre et du manque de diversité des denrées disponibles, le problème de la malnutrition est plus étendu que celui de la faim ou de la sous-alimentation. UN وبسبب الانخفاض في جودة وتنوع الأغذية المتاحة، فإن التحدي المتعلق بسوء التغذية أكبر حجما من مسألة الجوع أو نقص التغذية.
    Toujours est-il que de nombreux pays n'accordent pas une importance particulière à ce groupe d'âge, qu'il s'agisse d'atténuer la faim ou de recueillir des données sur la faim et la malnutrition. UN ومع ذلك فإن بلدانا كثيرة لا تركز جهودها الرامية إلى الحد من الجوع على تضييق هذه الفجوة العمرية ولا تجمع بيانات بشأن الجوع وسوء التغذية تخص الشباب تحديدا.
    Il rentre chez lui mort de faim ou ne revient jamais. Open Subtitles وقد يعود وهو جائع أو قد لا يعود أبدا
    Pendant ce temps, 100 000 personnes environ meurent de faim ou de ses suites immédiates tous les jours. UN وفي الأثناء، يموت يومياً زهاء 000 100 شخص جوعاً أو جراء تبعات الجوع.
    T'as toujours pas faim ou t'as peur de tout gerber dans un putain de vomi de sang? Open Subtitles هل مازلت لست جائعاً أو أنك تشعر أنك متوتر أو أنك ستقوم بالتقيؤ على كل شيء وتحدث فوضى؟
    Toutefois, elle reconnaît que la fourniture de biens matériels est une solution temporaire à la faim ou à la pauvreté et que la solution permanente à l'élimination de la pauvreté réside dans l'éducation. UN إلا أنها تقر بأن توفير السلع المادية مجرد حل مؤقت للجوع أو الفقر؛ فالحل الدائم للقضاء على الفقر هو التعليم.
    En garantissant que quiconque souffre de faim ou de malnutrition est juridiquement fondé à s'opposer à toute action ou omission influant sur sa situation, le cadre mentionné plus haut crée une sécurité, renforcée par des mécanismes institutionnels. UN فبتمكين الجياع والمتأثرين بسوء التغذية من المطالبة القانونية ضد من يؤثر فعلُهم أو تقصيرهم على حالتهم، يرسي هذا الإطار أمناً مدعوماً بآليات مؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more