"faim zéro" - Translation from French to Arabic

    • القضاء على الجوع
        
    • انعدام الجوع
        
    • القضاء التام على الجوع
        
    • محو الجوع
        
    • تحدي القضاء على
        
    En 2012, l'Équipe spéciale de haut niveau a été réorientée pour se concentrer sur l'appui aux pays, villes et collectivités qui ont adopté l'initiative Défi Faim zéro. UN وفي عام 2012، أعيد توجيه فرقة العمل الرفيعة المستوى للتركيز على تقديم الدعم إلى البلدان والمدن والمجتمعات المحلية التي تبنت مبادرة تحدي القضاء على الجوع.
    Les initiatives mondiales d'intensification de la coopération au service de l'élimination de la faim et de la malnutrition et de la fourniture d'un accès à la nourriture, comme celle du Défi Faim zéro lancé par le Secrétaire général, jouent un rôle important à cet égard. UN وتضطلع المبادرات العالمية لزيادة التعاون في مجال القضاء على الجوع وسوء التغذية وتوفير فرص الحصول على الغذاء، كتحدي القضاء على الجوع الذي أعلنه الأمين العام، بدور هام.
    En outre, l'Organisation des Nations Unies a estimé que le programme < < Hambre Cero > > ( < < Faim zéro > > ) était une bonne manière de lutter contre l'extrême pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتبرت منظومة الأمم المتحدة برنامج " القضاء على الجوع " ممارسةً جيدةً تحد من الفقر المدقع.
    Les Pays-Bas appuient l'Initiative Défi < < Faim zéro > > ainsi que des méthodes innovantes de lutte contre l'insécurité alimentaire. UN وتساند هولندا مبادرة " تحدي انعدام الجوع " ، وكذلك النهُج المبتكرة إزاء معالجة انعدام الأمن الغذائي.
    Actuellement, le Gouvernement en poste a donné la priorité à 166 municipalités dans une politique dénommée Plan Hambre Cero (Plan Faim zéro) pour combattre cette situation. UN وأولت الحكومة الحالية أولوية إلى 166 بلدية في سياسة أطلق عليها خطة القضاء التام على الجوع بغية مواجهة تلك الحالة.
    Le Rapporteur spécial recommande d'intégrer dans le programme < < Faim zéro > > d'autres initiatives importantes qui ont trait au droit à l'alimentation au Brésil : UN 55 - ويوصي المقرر الخاص بدمج المبادرات الهامة الأخرى المتعلقة بالحق في الغذاء داخل البرازيل في برنامج " محو الجوع " :
    Le < < Défi Faim zéro > > voudrait permettre à chacun de jouir du droit à l'alimentation dans l'avenir, l'initiative < < Renforcer la nutrition > > voulant généraliser la nutrition de la mère et de l'enfant. UN وتصبو رؤية تحدي القضاء على الجوع إلى مستقبل يتمتع فيه كل إنسان بالحق في الغذاء، بينما تركز حركة تحسين مستوى التغذية على تغذية الأم والطفل.
    Le Défi Faim zéro (DFZ) est une nouvelle initiative de sécurité alimentaire lancée en 2012. UN 48 - ويُمثل تحدي القضاء على الجوع تصوراً جديداً بشأن الأمن الغذائي بدأ العمل على تجسيده في عام 2012.
    Le problème de la réduction des pertes et du gaspillage est l'un des cinq objectifs du Défi Faim zéro. UN 62 - ومسألة الحد من الخسائر والهدر أحد الأهداف الخمسة في مبادرة تحدي القضاء على الجوع.
    En 2012 et en 2013, l'Équipe spéciale a fait le bilan des travaux qu'elle avait menés depuis 2008 et s'est concentrée sur l'initiative Défi Faim zéro du Secrétaire général. UN وفي عامي 2012 و 2013، أجرت الفرقة استعراضا للأعمال التي اضطلعت بها منذ عام 2008، وركزت على مبادرة الأمين العام المتعلقة بتحدي القضاء على الجوع.
    Les organismes basés à Rome estiment que le Défi Faim zéro pourrait inspirer le programme de développement pour l'après-2015 et susciter de nouvelles actions aux niveau national et régional. UN واختتمت قائلة إن الوكالات التي يوجد مقرها في روما تعتقد أن تحدي القضاء على الجوع يمكن أن يحدد شكل خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأن يحفز العمل على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Le programme Faim zéro contient également un volet consacré à la sécurité alimentaire pour les communautés autochtones. UN ويتضمن أيضا برنامج " القضاء على الجوع " عنصرا يعالج الأمن الغذائي للسكان الأصليين.
    Le programme < < Faim zéro > > vise à éliminer la faim et à réduire la pauvreté, alors que le programme de transfert de revenus < < Bolsa Familia > > a aidé à sortir 11 millions de familles de la pauvreté. UN وأضافت أن برنامج ``الجوع بدرجة صفر ' ' هو برنامج يهدف إلى القضاء على الجوع والحد من الفقر، في الوقت الذي ساعد فيه برنامج تحويل الدخل المسمى ``محفظة الأسرة ' ' في انتشال 11 مليون أسرة من دائرة الفقر.
    Une des premières mesures prises par la nouvelle administration a été le lancement du programme " Faim zéro " . UN وإحدى الخطوات الأولى التي اتخذنها الإدارة الجديدة هي بدء برنامج " القضاء على الجوع " .
    L'Union européenne appuie l'initiative < < Défi Faim zéro > > et estime que le développement agricole et la sécurité alimentaire et nutritionnelle devraient figurer dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي مبادرة " تحدي انعدام الجوع " ، ويعتقد بوجوب إدراج التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذوي في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Un certain nombre de programmes sociaux nationaux destinés aux femmes sont en place, notamment un projet de l'Initiative Défi < < Faim zéro > > . UN وهناك عدد من البرامج الاجتماعية الوطنية التي تستهدف المرأة، ومنها مشروع " انعدام الجوع " .
    3. En matière de sécurité alimentaire, un certain nombre d'initiatives ont été lancées ces dernières années, notamment celles du Secrétaire général, < < Défi Faim zéro > > et < < Renforcer la nutrition > > , ainsi que les initiatives du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, dont le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique et le Comité sur la sécurité alimentaire mondiale. UN 3 - وأشار إلى اتخاذ عدد من مبادرات الأمن الغذائي خلال السنوات الأخيرة، ومنها مبادرة الأمين العام " تحدي انعدام الجوع " وحركة " توسيع نطاق التغذية " ومبادرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا ولجنة الأمن الغذائي العالمي.
    Parmi les actions du Gouvernement nicaraguayen figurent le Programme Faim zéro et la loi sur la souveraineté et la sécurité alimentaire et nutritionnelle. UN ومن بين الجهود التي تبذلها حكومة نيكاراغوا هناك برنامج القضاء التام على الجوع وقانون الاستقلال والأمن في مجالي الغذاء والتغذية.
    La mesure la plus pertinente pour garantir le ravitaillement en vivres des secteurs vulnérables est le Programme < < Faim zéro > > qui est exposé plus loin. UN 696- وبرنامج " القضاء التام على الجوع " الذي سلف ذكره هو أنجع تدبير لتوفير الأغذية إلى القطاعات الضعيفة.
    Dans un pays aussi riche et productif que le Brésil, il faut impérativement exécuter le programme < < Faim zéro > > pour ne pas laisser la faim se perpétuer. UN ففي بلد غني ومنتج كالبرازيل يجب تنفيذ برنامج " محو الجوع " من أجل كفالة عدم السماح باستمرار الجوع.
    Il serait également souhaitable que le Rapporteur spécial national joue un rôle au sein du Conseil national de sécurité alimentaire et dans le cadre du programme < < Faim zéro > > . UN ومن المفيد أيضا أن يضطلع المقرر الخاص الوطني بدور في المجلس الوطني للأمن الغذائي وبرنامج " محو الجوع " .
    À la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, le Secrétaire général a lancé le Défi Faim zéro, invitant les gouvernements et toutes les autres parties prenantes à s'engager pour mettre un terme au problème. UN وأثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أعلن الأمين العام تحدي القضاء على الجوع، وهو دعوة إلى الحكومات وجميع أصحاب المصلحة الآخرين على السواء للالتزام بالأعمال التي من شأنها وضع حد للجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more