"faire écran" - French Arabic dictionary

    faire écran

    verb

    "faire écran" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Le plastique ou le métal dans lequel le conteneur est fabriqué peut faire écran aux particules radioactives alpha et bêta et les empêcher de se disperser dans l'atmosphère. UN ويمكن حماية جسيمات ألفا وبيتا بواسطة البلاستيك الذي هو قوام هيكل الحاوية التي تشتمل على النفايات الخطرة.
    Les enfants qui fréquentent ces institutions font l'objet d'un endoctrinement qui risque de faire écran à la tolérance et à l'acceptation de la diversité. UN إذ يخضع الأطفال في هذه المؤسسات لتلقين عقائدي يمكن أن يحول دون تعلم التسامح وقبول التنوع.
    Gros Machin, quelqu'un vous a jamais montré comment faire écran ? Open Subtitles يا كبير هل علمك أحد من قبل كيف تختار؟
    - Un ouvrage d'anthologie, sans commentaires risquant de faire écran entre le travail du professeur et de l'élève. Open Subtitles وستبقى كمختارات خالية من التعليقات التي يمكن أن تأتي بين المعلم والطالب مباشرة.
    J'ai besoin de papier d'alu pour faire écran aux fréquences du cylindre. Open Subtitles أحتاج لورق الألومنيوم في الحال لحجب تردّدات الأسطوانة.
    Les États-Unis se trompent fort s'ils pensent pouvoir faire écran au provocateur en utilisant un subterfuge aussi transparent en notre époque civilisée, faire endosser la faute à quelqu'un d'autre et brouiller les cartes. UN والولايات المتحدة على خطأ إذ تعتقد أن بإمكانها بهذه الخطة الركيلة إخفاء وجه المستفز في عصر المتمدن هذا وتحويل اللوم إلى جهة أخرى والصيد في الماء العكر.
    La Mission des États-Unis auprès de l'ONU a aussi essayé de se cacher derrière une résolution de l'Union africaine pour faire écran devant le véritable coupable. UN وعلاوة على ذلك، حاولت بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة الاعتداد بقرار صادر عن الاتحاد الأفريقي لإخفاء الجاني الحقيقي.
    Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement. UN وبالتالي يمكن أن تصبح وسائل نشر المعلومات على الشبكة، مثل المجلات الإلكترونية، حواجز تحد من استفادة العالم النامي من هذه المعلومات.
    On tapisse la bouche pour faire écran au poison. Open Subtitles نضع منه القليل بالفم مما سيبعد السم
    Le droit à la liberté d'expression et le droit d'association ne doivent plus être utilisés pour faire écran aux incitations à la haine raciale et à la violence xénophobe et, à cet égard, M. Fernández souligne l'importance de l'article 4 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وذكر أنه يجب ألا يستمر استخدام الحق في حرية التعبير والحق في التجمع كستار من الدخان يتوارى خلفه التحريض على العنف القائم على البغض العنصري وكره اﻷجانب. وشدد في هذا الصدد، على أهمية المادة ٤ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    La partie chypriote grecque poursuit ses récriminations à ce sujet afin de faire écran à ses propres violations de l'accord d'évacuation de 1989 qui se sont intensifiées à cette même occasion. UN غير أن الاتهامات المستمرة من الجانب القبرصي اليوناني بشأن هذا الموضوع هدفها إطلاق ستار من الدخان لتغطية الانتهاكات الجسيمة اﻷخيرة التي ارتكبها هو في المناسبة المنوه إليها لاتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩.
    Une expérience encore plus douloureuse nous a fait comprendre qu'on ne devait, en aucun cas, permettre à un État d'invoquer un principe légal - pas même celui de la souveraineté - pour faire écran à un génocide, à des crimes contre l'humanité ou à des souffrances humaines généralisées. UN وحدت بنا تجارب أصعب بكثير إلى مواجهة الحقيقة التي مفادها أنه لا ينبغي السماح لأي مبدأ قانوني - حتى وإن كان مبدأ السيادة - بحماية الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية والمعاناة الجماعية.
    faire écran (ou noyer ou miner) signifie que l'on convertit un secteur en buisson de brevets, c'estàdire un < < tissu dense de droits de propriété intellectuelle qui se chevauchent et dans lequel une société doit se frayer un chemin par effraction afin de pouvoir commercialiser réellement une technologie nouvelle > > . UN والتغليف (أو الإغراق أو التعدين) يعني تحويل مجال إلى غيل من البراءات، أي " شبكة كثيفة من حقوق الملكية الفكرية المتشابكة التي يجب على شركة ما أن تخوض فيها قصد تسويق تكنولوجيا جديدة في الواقع " ().
    Même si l'on en conteste certaines implications, on ne saurait discuter l'idée fondamentale exprimée par le Secrétaire général dans la déclaration suivante: < < on ne devrait, en aucun cas, permettre à un État d'invoquer un principe légal − pas même celui de la souveraineté − pour faire écran à un génocide, à des crimes contre l'humanité ou à des souffrances humaines généralisées > > . UN وحتى إذا اعترض البعض على بعض تداعيات التصريح التالي للأمين العام للأمم المتحدة، فإن فحواه تظل غير قابلة للنقاش إذ يقول: " لا ينبغي السماح لأي مبدأ قانوني - حتى وإن كان مبدأ السيادة - بحماية مرتكبي الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وتبرير المعاناة الإنسانية الجماعية " ().
    Le dépôt de particules en suspension dans l'air s'avère plus élevé pendant la saison des brumes arctiques (Su et al. 2007; AMAP 2009). En outre, on observe que les particules peuvent faire écran à la photolyse de la molécule de décaBDE et contribuer à prolonger sa durée de vie dans l'air audelà de 200 jours (Breivik et al. 2006; Raff et Hites 2007, cités dans de Wit et al. 2010). UN وقد وُجد أن ترسب الجسيمات العالقة في الهواء يكون أكبر خلال فترة تكون الضباب في المنطقة القطبية الشمالية (Su et al. 2007, AMAP 2009)، وأن تلك الجسيمات يمكن أن تحمي جزيئات الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم من التحلل الضوئي وأن تطيل فترة عمره في الهواء إلى أكثر من 200 يوم (Breivik et al. 2006, Raff and Hites 2007 as cited in de Wit et al. 2010).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more