"faire appel à la coopération internationale" - Translation from French to Arabic

    • التماس التعاون الدولي
        
    • طلب التعاون المالي الدولي
        
    • بطلب التعاون الدولي في
        
    Enfin, il prie instamment l'État partie de faire appel à la coopération internationale pour donner suite à la présente recommandation. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون الدولي في تنفيذ هذه التوصية.
    Enfin, il prie instamment l'État partie de faire appel à la coopération internationale pour donner suite à la présente recommandation. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون الدولي في تنفيذ هذه التوصية.
    Pour mener cette action, il ne doit pas hésiter à faire appel à la coopération internationale, par exemple à l'UNICEF et aux ONG internationales, entre autres possibilités. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس التعاون الدولي لهذا الغرض من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية وغيرها.
    Compte tenu de l’expérience considérable acquise par le Fonds des Nations Unies pour l’enfance et d’autres organisations appelées à répondre à ce type de besoin, il est recommandé à l’État partie de faire appel à la coopération internationale. UN وفي ضوء التجربة الكبيرة لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وغيرها من المؤسسات في مواجهة هذه التحديات، توصي اللجنة بطلب التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Il encourage l'Etat partie à faire appel à la coopération internationale offerte par l'UNICEF, l'OMS et l'ONUSIDA. UN وتشجع على التماس التعاون الدولي من اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز.
    Le Comité encourage l'État partie à faire appel à la coopération internationale pour mettre en œuvre intégralement et de manière efficace le programme de vaccination. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون الدولي لتنفيذ برنامج التحصين تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Pour mener cette action, il ne doit pas hésiter à faire appel à la coopération internationale, par exemple à l'UNICEF et aux ONG internationales, entre autres possibilités. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس التعاون الدولي لهذا الغرض من جهات من بينها اليونيسيف والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Pour mener cette action, il ne doit pas hésiter à faire appel à la coopération internationale, par exemple à l'UNICEF et aux ONG internationales, entre autres possibilités. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس التعاون الدولي لهذا الغرض من جهات من بينها اليونيسيف والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Lorsqu'un État partie se heurte à un problème de ressources ou a besoin de compétences techniques ou autres pour s'acquitter plus facilement des obligations que lui impose la Convention, il peut avoir à faire appel à la coopération internationale pour surmonter ces difficultés. UN وإذا واجهت الدولة معوقات أمام توفير الموارد أو احتاجت إلى الخبرة التقنية أو غيرها من الخبرات اللازمة لتيسير تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، قد يكون لزاماً عليها التماس التعاون الدولي حتى تتغلب على تلك المصاعب.
    d) De faire appel à la coopération internationale afin de mettre pleinement en œuvre son programme de vaccination; UN (د) التماس التعاون الدولي لتنفيذ برنامج التطعيم تنفيذاً كاملاً وفعالاً؛
    f) À cet égard, de faire appel à la coopération internationale, entre autres, de l'UNICEF, de l'OIT et de l'OMS. UN (و) وفي هذا الصدد، التماس التعاون الدولي من جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    Le Comité encourage l'État partie à se référer aux recommandations formulées à l'occasion de la journée de débat général sur les enfants vivant dans un monde marqué par le VIH/sida (voir CRC/C/80, par. 243) et à faire appel à la coopération internationale offerte par l'UNICEF, l'OMS et l'ONUSIDA afin de mettre en place des programmes pour le traitement des enfants infectés par le VIH/sida ou touchés par la maladie. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الرجوع إلى توصية اللجنة المصاغة أثناء يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال الذين يعيشون في عالم ينتشر فيه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (انظر CRC/C/80، الفقرة 243) وعلى التماس التعاون الدولي من اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للإيدز، لوضع برامج تنصب على حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز ومعالجة الأطفال المصابين أو المتأثرين به.
    Compte tenu de l'expérience considérable acquise par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et d'autres organisations appelées à répondre à ce type de besoin, il est recommandé à l'Etat partie de faire appel à la coopération internationale. UN وفي ضوء التجربة الكبيرة لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وغيرها من المؤسسات في مواجهة هذه التحديات، توصي اللجنة بطلب التعاون الدولي في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more