"faire appel de cette" - Translation from French to Arabic

    • الطعن في هذا
        
    • الطعن في ذلك
        
    • يستأنف هذا
        
    • يطعن في هذا
        
    • استئناف هذا
        
    • طعن في هذا
        
    Dans sa lettre, la police indiquait également que l'auteur avait la possibilité de faire appel de cette décision auprès du Procureur général. UN وأوعز الخطاب أيضاً بإمكانية الطعن في هذا القرار أمام المدعي العام.
    Dans sa lettre, la police indiquait également que l'auteur avait la possibilité de faire appel de cette décision auprès du Procureur général. UN وأوعز الخطاب أيضاً بإمكانية الطعن في هذا القرار أمام المدعي العام.
    Il ressort également de la communication de l'État partie que, si les autorités devaient ordonner sa déportation à un stade ultérieur, l'auteur aurait la possibilité de faire appel de cette décision. UN ويبدو أيضا من مذكرة الدولة الطرف أنه لو كانت السلطات قد أمرت بترحيله في مرحلة لاحقة، لتوافرت لمقدم البلاغ إمكانية الطعن في هذا القرار.
    Si un État Membre souhaite faire appel de cette décision, il doit se faire connaître maintenant et sa requête sera mise aux voix. UN وإذا ما ارتأت أي دولة الطعن في ذلك القرار، فينبغي لها أن تبين ذلك الآن ومن ثم سيطرح للتصويت.
    Le détenu peut faire appel de cette décision devant un juge, mais il n'existe aucune garantie d'accès immédiat à un conseil. UN ويحق للمحتجز أن يستأنف هذا القرار أمام القاضي. إلا أنه لا توجد ضمانات بإمكانية الحصول على مساعدة من محام فورا.
    Un membre démis de ses fonctions peut faire appel de cette décision dans les quatre-vingt-dix jours devant le Tribunal administratif conformément au Statut de celui-ci. UN ويمكن لهذا الشخص أن يطعن في هذا الفصل لدى المحكمة الادارية خلال تسعين يوما من حدوث الفصل، وذلك وفقا لنظامها اﻷساسي.
    L'auteur affirme qu'elle a été informée du fait qu'elle pouvait faire appel de cette décision par l'intermédiaire du tribunal de district de Pilsen devant la Cour suprême. UN وتذكر مقدمة البلاغ أنها أُخطرت بإمكان استئناف هذا الحكم، عن طريق المحكمة الجزئية في بلسن، أمام المحكمة العليا.
    L'auteur soutient qu'il serait vain de faire appel de cette décision. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن أي طعن في هذا الحكم سيكون بلا جدوى.
    Il est possible de faire appel de cette décision. UN ومن الممكن الطعن في هذا القرار.
    Dans le système de justice pour mineurs, les audiences publiques ne doivent être possibles que dans des cas bien précis et sur décision écrite du tribunal, l'enfant devant avoir la possibilité de faire appel de cette décision. UN ألا يسمح بعقد جلسات عامة في قضاء الأحداث إلا في حالات محددة وبقرار خطي من المحكمة. وينبغي أن تتاح للطفل إمكانية الطعن في هذا القرار.
    Dans le système de justice pour mineurs, les audiences publiques ne doivent être possibles que dans des cas bien précis et sur décision écrite du tribunal, l'enfant devant avoir la possibilité de faire appel de cette décision. UN وينبغي ألا يسمح بعقد جلسات عامة في قضاء الأحداث إلا في حالات محددة وبقرار خطي من المحكمة. وينبغي أن تتاح للطفل إمكانية الطعن في هذا القرار.
    Dans le système de justice pour mineurs, les audiences publiques ne doivent être possibles que dans des cas bien précis et sur décision écrite du tribunal, l'enfant devant avoir la possibilité de faire appel de cette décision. UN وينبغي ألا يسمح بعقد جلسات عامة في قضاء الأحداث إلا في حالات محددة وبقرار خطي من المحكمة. وينبغي أن تتاح للطفل إمكانية الطعن في هذا القرار.
    Dans le système de justice pour mineurs, les audiences publiques ne doivent être possibles que dans des cas bien précis et sur décision écrite du tribunal, l'enfant devant avoir la possibilité de faire appel de cette décision. UN وينبغي ألا يسمح بعقد جلسات عامة في قضاء الأحداث إلا في حالات محددة وبقرار خطي من المحكمة. وينبغي أن تتاح للطفل إمكانية الطعن في هذا القرار.
    Dans le système de justice pour mineurs, les audiences publiques ne doivent être possibles que dans des cas bien précis et sur décision écrite du tribunal, l'enfant devant avoir la possibilité de faire appel de cette décision. UN وينبغي ألا يسمح بعقد جلسات عامة في قضاء الأحداث إلا في حالات محددة وبقرار خطي من المحكمة. وينبغي أن تتاح للطفل إمكانية الطعن في هذا القرار.
    La règle électorale relative aux recours concernant les inscriptions sur les listes électorales permet à ceux qui se trouvent en dehors du Kosovo et qu'on a refusé d'inscrire sur les listes électorales de faire appel de cette décision auprès de la Sous-Commission des plaintes et recours en matière électorale. UN وتتيح القاعدة الانتخابية المتعلقة بالطعون في تسجيلات الناخبين للأشخاص الذين حرموا من التسجيل في قوائم الناخبين خارج كوسوفو حق الطعن في ذلك القرار لدى اللجنة الفرعية للشكاوى والطعون الانتخابية.
    Toute personne faisant l'objet d'une mesure d'expulsion peut faire appel de cette décision. Ce recours est suspensif de l'exécution de la décision jusqu'à ce que la Commission des recours en matière d'immigration ait statué. UN للأشخاص الذين أبعدوا على إثر صدور أمر إبعاد حق الطعن في ذلك القرار، ولا يبعدون حتى يبت مجلس الطعون المعني بالهجرة في طلبهم.
    Il est à noter également que toute personne qui fait l'objet d'une décision d'expulsion parce qu'elle est en situation irrégulière peut faire appel de cette décision. UN والجدير بالملاحظة أيضاً أنه يجوز لأي شخص يكون موضع قرار بالطرد بسبب وضعه المخالف للقانون أن يستأنف هذا القرار.
    Le requérant aurait pu certes faire appel de cette décision auprès de la cour administrative d'appel de Paris. UN وكان بإمكان صاحب الشكوى بالتأكيد أن يستأنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف الإدارية في باريس.
    Quiconque fait l'objet d'une décision nationale au motif qu'il a fourni des informations à l'Agence sur une violation présumée de la Convention peut faire appel de cette décision auprès de l'Agence dans un délai de [...] mois à compter de la date de notification de cette décision. UN 10 - يجوز لأي شخص يصدر ضده قرار وطني بسبب معلومات قدمها إلى الوكالة عن الاشتباه في وقوع انتهاك لهذه الاتفاقية أن يطعن في هذا القرار أمام الوكالة في غضون [...] شهرا مــن إخطـاره بالقرار.
    10. Quiconque fait l'objet d'une décision nationale au motif qu'il a fourni des informations à l'Agence sur une violation présumée de la Convention peut faire appel de cette décision auprès de l'Agence dans un délai de [...] mois à compter de la date de notification de cette décision. UN ١٠ - يجوز ﻷي شخص يصدر ضده قرار وطني بسبب معلومات قدمها إلى الوكالة عن الاشتباه في وقوع انتهاك لهذه الاتفاقية أن يطعن في هذا القرار أمام الوكالة في غضون ] ... [ شهرا مــن إخطـاره بالقرار.
    L'auteur affirme qu'elle a été informée du fait qu'elle pouvait faire appel de cette décision par l'intermédiaire du tribunal de district de Pilsen devant la Cour suprême. UN وتذكر صاحبة البلاغ أنها أُخطرت بإمكان استئناف هذا الحكم، عن طريق المحكمة الجزئية في بلسن، أمام المحكمة العليا.
    L'auteur soutient qu'il serait vain de faire appel de cette décision. UN وتؤكد مقدمة البلاغ أن أي طعن في هذا الحكم سيكون بلا جدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more