"faire aujourd'hui" - Translation from French to Arabic

    • فعله اليوم
        
    • عمل اليوم
        
    • لأفعلها اليوم
        
    • أفعله اليوم
        
    • القيام بها اليوم
        
    • تفعل اليوم
        
    • أن أقدم اليوم
        
    • القيام بذلك اليوم
        
    • به اليوم
        
    • لأفعله اليوم
        
    • نفعله اليوم
        
    Ce que tu dois faire aujourd'hui c'est entrer là-dedans. Open Subtitles كل ما عليكِ فعله اليوم هو التوجه و المرور خلال تلك الأبواب
    - Nomme-moi une chose que tu peux faire aujourd'hui que tu pouvais pas faire hier. Open Subtitles لأنّي حرّة. سمي ليّ شيء واحد يمكنكِ فعله اليوم الذي لم تتمكني من فعله البارحة.
    Que je ne peux pas faire aujourd'hui, parce que je dois une réunion avec le doyen. Open Subtitles والذي لا يمكنني فعله اليوم لأنه لدي اجتماع مع العميد
    Ne jamais faire aujourd'hui ce que tu pourrais remettre à demain, pas vrai ? Open Subtitles لا تنجز عمل اليوم ما دام يمكنك أن تؤجله للغد صحيح؟
    Il y a mieux à faire aujourd'hui. Open Subtitles " هناك أشياء أفضل لأفعلها اليوم.
    Et tout ce que j'ai à faire aujourd'hui c'est de ne pas me souvenir... Open Subtitles وكُل ما يجب أن أفعله اليوم لأتغلبعلىالذكريات...
    Oh non, j'ai des choses à faire aujourd'hui. Open Subtitles لا، لا، شكراً لك لدي أشياء أريد القيام بها اليوم
    Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui ? Open Subtitles ماذا تريد أن تفعل اليوم يا عزيزي؟
    Ce que nous voulons faire aujourd'hui décidera de ce qui nous arrivera demain. Open Subtitles فالذى نختار فعله اليوم سيحدد . . ما الذي سيَحْدثُ لنا غداً.
    Sais-tu ce qu'on doit faire aujourd'hui ? - Traquer quelqu'un ? - Non. Open Subtitles أتعرف ما يجب عليك فعله اليوم ؟ أطارد شخصاً ما لا
    Que veux-tu faire aujourd'hui ? Open Subtitles ما الذي ينبغي علينا فعله اليوم بإعتقادك ، عزيزي ؟
    J'ai fais ce que j'avais à faire aujourd'hui. Open Subtitles لقد فعلت ما كان عليّ فعله اليوم
    Allons lui dire ce qu'on va lui faire aujourd'hui. Open Subtitles لنذهب اليه و نخبره بما عليه فعله اليوم
    Mais nous ne devons pas remettre à demain ce que nous pouvons faire aujourd'hui. Nous devons agir en faveur de la réforme cette année, à la présente session de l'Assemblée. UN علينا ألاّ نؤجل عمل اليوم إلى الغد، وعلينا أن ندفع بإجراءات الإصلاح إلى الأمام هذا العام خلال الدورة الحالية للجمعية.
    Pourquoi remettre à demain ce qu'on peut faire aujourd'hui ? Tu es surprenante. Open Subtitles كما أنّ لديّ موعداً نهائياً غداً، فلم نؤجل عمل اليوم إلى الغد؟
    Choses à faire aujourd'hui: trouver un moyen non risqué de se débarasser du corps de Miguel. Open Subtitles "أمور لأفعلها اليوم: إيجاد وسيلة آمنة للتخلّص من جثّة (ميغيل)"
    La seule chose que j'ai à faire aujourd'hui... Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن أفعله اليوم
    J'ai fait une liste des choses que tu as à faire aujourd'hui. Open Subtitles كتبت لك قائمة بالمهام التي يجب عليك القيام بها اليوم حسناً
    Que voulez-vous faire aujourd'hui? Open Subtitles ماذا تريد أن تفعل اليوم ؟
    Il m'aurait fallu beaucoup plus de temps pour approfondir les consultations afin de pouvoir faire aujourd'hui un exposé détaillé et précis des points de vue très divers exprimés par les délégations sur la question de l'ordre du jour. UN ولقد كنت بحاجة إلى وقت أطول كثيراً مما كان متاحاً لي لإجراء مشاورات أعمق تمكنني من أن أقدم اليوم إلى المؤتمر تقريراً شاملاً ودقيقاً عن مجموعة واسعة من المواقف التي أعربت عنها الوفود بشأن هذه المسألة من مسائل جدول الأعمال.
    L'Assemblée générale est habilitée à faire des recommandations aux États Membres en la matière et je vous invite à le faire aujourd'hui. UN وإن الجمعية العامة مخولة بتقديم التوصيات إلى الدول الأعضاء بشأن تلك المسألة، وأدعو كل المشاركين إلى القيام بذلك اليوم.
    Ne repousse jamais à demain ce que tu peux faire aujourd'hui Open Subtitles إياكي أن تؤجلي للغد ما بإمكانك القيام به اليوم
    C'est juste, que j'ai beaucoup à faire aujourd'hui, tu sais ? Open Subtitles أنه فقط ، لدي الكثير لأفعله اليوم ، أتعرفين ؟
    Ce que nous pourrons faire aujourd'hui doit être suffisamment visionnaire pour favoriser des ajustements rapides aux réalités changeantes du système international et de sa répartition de la puissance. UN وما نفعله اليوم يجب أن يتحلى ببعد نظر كاف يسمح بإجراء تعديلات عاجلة في الواقع المتغير للنظام الدولي وتوزيع السلطة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more