"faire avant" - Translation from French to Arabic

    • القيام به قبل
        
    • ينبغي عمله قبل
        
    • فعله قبل
        
    • يجب عمله قبل
        
    • القيام بذلك قبل
        
    • تفعل ذلك قبل
        
    • الجهود قبل
        
    • الانضمام إليها قبل
        
    • القيام به أولا
        
    • القيام بها قبل
        
    • تفعلها قبل
        
    • قبل أنْ
        
    • يتعين إنجازه قبل
        
    • أفعله أولاً
        
    • أفعلها قبل
        
    Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire avant que les changements politiques aient des répercussions concrètes sur la vie des gens ordinaires. UN وبالرغم من ذلك لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به قبل أن يتسنى للتغييرات السياسية أن تحسِّن حياة السكان العاديين.
    Il est clair qu'il reste beaucoup à faire avant que nous puissions vraiment dire qu'il a été répondu aux attentes exprimées par nos dirigeants au Sommet mondial. UN ومن الجلي أن هناك الكثير الذي يتعين القيام به قبل أن يتسنى لنا القول حقا إن توقعات قادتنا في اجتماع القمة العالمي قد تمت تلبيتها.
    On a noté qu'il restait beaucoup à faire avant que cet objectif soit atteint. UN ولوحظ انه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل التمكن من بلوغ هذا الهدف.
    Et la dernière chose qu'il voulait faire avant de mourir était de partir à la pêche avec son père. Open Subtitles وآخر ما كان يريد فعله قبل أن يموت كان بأن يذهب لرحلة صيد مع والده
    Il reste néanmoins beaucoup à faire avant que les engagements contractés soient pleinement exécutés. UN ومع هذا يبقى الكثير مما يجب عمله قبل أن يمكن اعتبار أن الالتزامات المتعهد بها قد أوفيت.
    Ils ne peuvent le faire avant 18 ans. UN ولا يمكنهما القيام بذلك قبل بلوغهما سن الثامنة عشرة.
    Tous les États Membres qui se proposent de demander l'autorisation de voter en vertu des dispositions de l'Article 19 devraient donc le faire avant la session ordinaire de la Commission. UN وينبغي لجميع الدول التي تنوي طلب إذن التصويت بموجب المادة 19 أن تفعل ذلك قبل الدورة العادية لتلك اللجنة.
    La situation a beaucoup progressé depuis 2001, bien qu'il reste encore beaucoup à faire avant que l'Afghanistan ne puisse regarder vers l'avenir avec confiance. UN وقد تحقق الكثير منذ عام 2001، لكن لا يزال هناك الكثير مما يتوجب القيام به قبل أن تنظر أفغانستان بثقة إلى المستقبل.
    Aujourd'hui, je me rends déjà compte que nous avons encore un long chemin à parcourir, et qu'il reste beaucoup à faire avant que nous puissions atteindre nos objectifs et honorer nos engagements. UN وبوسعي اﻵن أن أرى فعلا أن الطريق أمامنا لا يزال طويلا، وأنه لا يزال أمامنا الكثير الذي يجب القيام به قبل أن نبلغ أهدافنا النهائية وننفذ ما التزمنا به.
    Attendez, donc la dernière chose Quinn a essayé de faire avant de mourir était e-mail une photo? Open Subtitles أذن آخر شئ كوين حاولت القيام به قبل وفاتها كان أرسال صورة فوتوغرافية عبر البريد الألكتروني ؟
    Mais il voulait quelque chose qu'on ne devrait pas faire avant le mariage. Open Subtitles ولكنه يريد شيئا لا ينبغي القيام به قبل الزفاف.
    Or, il reste beaucoup à faire avant cette date. UN لكن ثمة الكثير مما ينبغي عمله قبل حلول ذلك الموعد.
    Il reste néanmoins beaucoup à faire avant d'adopter une telle convention, comme il suffit de parcourir le rapport du Comité ad hoc pour s'en rendre compte. UN وما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل اعتماد هذه الاتفاقية، إذ تكفي مراجعة تقرير اللجنة المخصصة للتأكد من ذلك.
    Cependant, il reste beaucoup à faire avant de réaliser le plein respect du droit international. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله قبل أن يتحقق الاحترام الكامل للقانون الدولي.
    Les dernières choses que je veux faire avant que ça pète. Open Subtitles فيها كل شيء أخير أُودّ فعله قبل نهاية العالم
    Il reste beaucoup à faire avant cette conférence et il faut instamment prier l’Assemblée générale de rallonger de trois jours les deux sessions suivantes du Comité préparatoire. UN واختتم بيانه بالقول إن هناك الكثير مما يجب عمله قبل المؤتمر، ولذلك فهو يحث الجمعية العامة على السماح للجنة التحضيرية بأن تمدد دورتيها القادمتين بحوالي ثلاثة أيام.
    De nombreuses Parties n'ont pas encore désigné d'experts et sont donc invitées à le faire avant la troisième série d'examens. UN وهناك أطراف كثيرة لم تعين بعد خبراءها وهي مدعوة إلى النظر في القيام بذلك قبل جولة الاستعراضات الثالثة.
    Je pense que tu pourrais le faire avant qu'un d'entre eux t'arrête. Open Subtitles أظنّ بأنه يمكنك أن تفعل ذلك قبل أن يوقفك أي أحد منهم.
    Il reste cependant beaucoup à faire avant que les anciens habitants de ces districts puissent y revenir. UN غير أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود قبل أن يستطيع السكان السابقون العودة إلى هذه المناطق.
    Elle l'a aussi informé que le Secrétaire général avait écrit à tous les États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention ou n'y avaient pas adhéré, pour les prier instamment de le faire avant la fin de 2000. UN كما أبلغت اللجنة بأن الأمين العام قد وجه رسائل إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد، يطلب منها فيها النظر في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها قبل نهاية عام 2000.
    Peut-être que l'univers vous dit que vous avez une autre chose à faire avant. Open Subtitles ربما الكون يقول هناك شيء آخر ما عليك القيام به أولا.
    À Sri Lanka, le HCR effectuait des visites de vérification financière des rapports de ses partenaires une fois par an, au lieu de le faire avant chaque versement trimestriel, ainsi qu'il est de rigueur. UN وفي سري لانكا أجريت زيارات للتحقق كل سنة بدلا من القيام بها قبل كل دفعة سداد فصلية حسبما هو مطلوب.
    sur votre liste de choses à faire avant de mourir. Open Subtitles في قائمة الأشياء التي يجب أن تفعلها قبل أن تموت
    Il y a quelque chose que je dois faire avant d'être poussé à travers un autre portail. Open Subtitles عليّ القيام بأمر قبل أنْ أُقذف في بوّابة أخرى
    Il reste néanmoins encore beaucoup à faire avant qu'une réponse concertée du type < < Unis dans l'action > > ne devienne réalité. UN إلا أن هناك الكثير من العمل الذي ما زال يتعين إنجازه قبل أن تصبح الاستجابة المتضافرة " توحيد الأداء " حقيقة واقعة.
    J'ai quelque chose à faire avant. Open Subtitles أنا بخير. لديّ شيء يجب أن أفعله أولاً.
    - Une liste faite en CM2 de ce que je voulais faire avant mes 50 ans. Open Subtitles ـ ما هذه؟ .. ـ قائمة كتبتها وأنا في الصف الخامس بالأشياء التي أردت أن أفعلها قبل ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more