"faire confiance à" - Translation from French to Arabic

    • الوثوق في
        
    • الوثوق ب
        
    • أن نثق
        
    • أن تثق
        
    • الثقة في
        
    • أن أثق
        
    • أن تثقي
        
    • تثق به
        
    • الوثوق بهم
        
    • نثق ب
        
    • الثقة ب
        
    • بلا شك ثقتهم
        
    • يثقون في
        
    • ثقتهم بعمل
        
    • أن تثقوا
        
    Même si ça signifie faire confiance à la famille qui a fait une arme destinée à te tuer ? Open Subtitles حتى إن عنى ذلك الوثوق في الأسرة التي صنعت سلاحًا خصيصًا لقتلك؟
    Tu ne peux pas faire confiance à Diana. Je viens juste de découvrir que. Open Subtitles "لا يمكنك الوثوق ب "دايانا لقد عرفت لتوي
    Mais d'ici là, on ne peut faire confiance à personne. Open Subtitles ولكن حتى ذلك الحين لا يمكننا أن نثق بأيّ شخص
    Ne pas faire confiance à un gars qui fait du vélo pour travailler. Non, allez. Ne me prive pas de Open Subtitles لا يمكنك أن تثق برجل يأتي للعمل على متن دراجة هيَا لا تحاول فعل ذلك معي
    - C'est pour ça que tu devrais faire confiance à tes collègues et partager tes informations. Open Subtitles و لهذا السبب يجب عليكم الثقة في زملائكم و تبادل المعلومات الخاصة بكم
    Je le savais.Je n'aurais jamais dû faire confiance à ce gars. Open Subtitles كنت أعلم، ماكان ينبغي عليّ أبداً أن أثق بالرجل
    Seulement quand j'ai entendu des pas, Je ne peux faire confiance à personne, Open Subtitles فقط حينما سمعت صوت خطوات لا يمكنني الوثوق في أحد الآن
    Tu ne peux pas toujours faire confiance à ceux que tu aimes. Je t'avais dit qu'elle parlait business. Open Subtitles لا يُمكنكِ دائماً الوثوق في من تحبين. أخبرتكَ بأنها تقصد العمل.
    J'ai tourné le dos à tous ceux que je connais, incluant mon propre frère parce que tu m'as dit que je ne pouvais faire confiance à personne. Open Subtitles غادرت كلّ من أعرفهم بما يشمل أخي لأنّك أخبرتني أنّه لا يمكنني الوثوق في أحد غيرك.
    Donc je ne dois pas faire confiance à Julius ? Open Subtitles إذن, أنت تخبرني أنه يجب علي عدم الوثوق ب(جولياس)؟
    Allez. Tu peux faire confiance à Peter... Open Subtitles هيا، إذا كان لا يمكنك الوثوق "ب "بيتر
    Mais je ne comprends pas pourquoi vous pensez pouvoir faire confiance à Lucas cette fois-ci. Open Subtitles و لكنى لا أفهم كيف تعقدين أنه بإمكانك الوثوق ب(لوكاس) هذا تلك المرة ؟
    Si elle est votre impulsion de faire confiance à la bonté de ceux en dehors de la famille, raison de plus vous avez besoin ma protection. Open Subtitles إذا كان الدافع الخاص بك أن نثق في اللطف من هم خارج الأسرة، و السبب أكثر تحتاج حماية بلدي.
    On dirait, monsieur, que personne ne peut faire confiance à personne. Open Subtitles حسنا، على ما يبدو، يا سيدي، أن أيا منا أن نثق أي شخص آخر.
    Comment faire confiance à un garçon qui croit qu'il peut voler? Open Subtitles كيف تستطيع أن تثق بطفل يؤمن أنه يستطيع الطيران
    Il pense, en effet, pouvoir faire confiance à la République française, pour sa disponibilité à œuvre à la recherche d'une solution concertée et honorable à cette situation. UN فهي تعتقد أنها تستطيع أن تثق بسعي الجمهورية الفرنسية إلى إيجاد حل مشترك مشرف للحالة.
    J'ai appris douloureusement à ne pas faire confiance à un méchant. Open Subtitles أنت تعرف أنني تعلمت بصعوبة عدم الثقة في الأشرار
    Cela montre que les autorités ont bien plus tendance à faire confiance à un mari ou un père qu'à une mère ou une épouse. UN ويوضح هذا أن السلطات تنزع إلى الثقة في الزوج أو الأب أكثر من ثقتها في الزوجة أو الأم.
    Comment pourrais-je faire confiance à quelqu'un au-delà de ces murs ? Open Subtitles كيف لي أن أثق ما بعد حيطانِ بيتِي الخاصة؟
    Hey, tu ne peux pas faire confiance à ces filles pour tes secrets par exemple, mais si tu fais tes corvées et parle aux séances de groupe, elles ne voteront pas contre toi et tu pourras voir ton frère. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تثقي بهذه الفتيات بإخفائك لأمر ما ولكن إن قمت بعملك وتحدثتي في المجموعة
    Quelle sorte de merde répréhensible fait quelque chose comme ça à une petite fille et demande de lui faire confiance à nouveau ? Open Subtitles أي نوع من المسؤولية يفعل شيء كهذا لفتاة صغيرة وثم يطلب منها أن تثق به مجدداً؟
    Tu ne peux même pas faire confiance à ceux que tu aimes. Open Subtitles حتى الاشخاص الذين تحبهم لا يمكن الوثوق بهم
    Quoi, de faire confiance à Gabe ? Open Subtitles ماذا ؟ الثقة ب(جايب) ؟
    De l'avis du Rapporteur spécial, la création d'un fonds international d'indemnisation devrait être envisagée, grâce auquel les victimes ou leurs familles seraient au moins quelque peu dédommagées mais aussi encouragées à faire confiance à ces tribunaux et à croire en leur volonté de les aider. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لدفع التعويضات. فقد يتيح هذا على اﻷقل دفع بعض التعويضات إلى الضحايا أو أسرهم مما سيعزز بلا شك ثقتهم بعمل هذه المحاكم واستعدادهم للتعاون معها.
    Alors que la population du Kosovo continuait de faire confiance à l'ONU, elle se sentait frustrée par les incertitudes entourant le statut du Kosovo et attendait une décision du Conseil de sécurité à ce sujet. UN وأنه في حين لا يزال سكان كوسوفو يثقون في الأمم المتحدة يتزايد شعورهم بالإحباط بسبب عدم تحديد وضع كوسوفو، وهم ينتظرون اتخاذ مجلس الأمن إجراء في هذا الشأن.
    Vous m'avez fait confiance pendant 3 années consécutives, mais pouvez-vous faire confiance à mon adversaire ? Open Subtitles لقد وثقتم بي لمدة ثلاثة سنوات متتالية لكن هل يمكنكم أن تثقوا بخصومي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more