"faire connaître la déclaration" - Translation from French to Arabic

    • التوعية بالإعلان
        
    • شحذ الوعي بالإعلان
        
    • التعريف بالإعلان
        
    • نشر معلومات عن اﻹعلان
        
    • التوعية بإعلان
        
    Les États et les peuples autochtones devaient s'employer, aux niveaux national et local, à mieux faire connaître la Déclaration. UN وتدعو الحاجة وطنياً ومحلياً إلى جهود تبذلها الدول والشعوب الأصلية على حد سواء من أجل التوعية بالإعلان.
    Les représentants des minorités examineront le rôle que leurs communautés peuvent et devraient jouer pour mieux faire connaître la Déclaration et faire en sorte qu'elle soit mise en œuvre à différents niveaux. UN وستناقش الأقليات الدور الذي يمكنها بل وينبغي لها القيام به في التوعية بالإعلان وفي ضمان تنفيذه على مختلف المستويات.
    Le Council a souligné combien il importait de faire connaître la Déclaration auprès des peuples autochtones. UN وشدد المجلس على أهمية التوعية بالإعلان لدى الشعوب الأصلية.
    Le Council a souligné combien il importait de faire connaître la Déclaration auprès des peuples autochtones. UN وشدد المجلس على أهمية شحذ الوعي بالإعلان لدى الشعوب الأصلية.
    Des efforts devraient être déployés par les États et les peuples autochtones, aux niveaux national et local, afin de mieux faire connaître la Déclaration. UN وتدعو الحاجة وطنياً ومحلياً إلى جهود تبذلها الدول والشعوب الأصلية على حد سواء من أجل شحذ الوعي بالإعلان.
    Qui plus est, la mise en commun des bonnes pratiques dans ce domaine s'inscrit dans le cadre de sa mission première, qui a pour objet de mieux faire connaître la Déclaration. UN وأكثر من ذلك، فإن تجميع الممارسات الجيدة في هذا المجال يدخل في إطار رسالتها الأولى التي تهدف إلى زيادة التعريف بالإعلان.
    12. Prie les organes et organismes compétents des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales d'accroître leurs efforts en vue de faire connaître la Déclaration et de continuer à fournir des informations sur son application, conformément à l'article 9 de ladite Déclaration, au Groupe de travail sur ses minorités; UN ٢١- ترجــو من اﻷجهزة والهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية أن تكثف جهودها بغية نشر معلومات عن اﻹعلان وأن تواصل تقديم المعلومات عن تنفيذه إلى الفريق العامل المعني باﻷقليات عملا بالمادة ٩ من اﻹعلان؛
    D. Initiatives visant à faire connaître la Déclaration aux niveaux UN دال - مبادرات التوعية بالإعلان على المستويين المجتمعي والحكومي 73-83 14
    D. Initiatives visant à faire connaître la Déclaration aux niveaux UN دال - مبادرات التوعية بالإعلان على المستويين المجتمعي والحكومي 73-83 14
    D. Initiatives visant à faire connaître la Déclaration aux niveaux des communautés et des pouvoirs publics 73−83 12 UN دال - المبادرات الرامية إلى التوعية بالإعلان على الصعيدين المجتمعي والحكومي 73-83 14
    Dans leurs réponses, des États ont mentionné plusieurs mesures spécifiques visant à faire connaître la Déclaration. UN 73- أفادت الردود الواردة من الدول باتخاذ عدة تدابير مباشرة ترمي إلى التوعية بالإعلان.
    Des organisations de peuples autochtones ont décrit un certain nombre de mesures prises ou envisagées pour faire connaître la Déclaration. UN 130- وصفت منظمات الشعوب الأصلية عدداً من التدابير التي اتُخذت أو الجاري اتخاذها من أجل التوعية بالإعلان.
    Des activités tendant à faire connaître la Déclaration universelle ont aussi été conduites dans 12 prisons. UN وجرت التوعية بالإعلان أيضا في 12 سجناً.
    Le document final contient des recommandations sur, entre autres, le rôle des parlementaires dans le suivi de l'application des recommandations des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et des organes conventionnels des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, et pour faire connaître la Déclaration. UN وتتضمن الوثيقة الختامية توصيات بشأن أمور منها دور البرلمانيين في متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من أصحاب الولايات الخاصة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، إضافة إلى التوعية بالإعلان.
    57. Dans leurs réponses, les États ont mentionné plusieurs mesures spécifiques visant à faire connaître la Déclaration. UN 57- ذكرت ردود الدول عدداً من التدابير المباشرة الرامية إلى التوعية بالإعلان.
    Le Council a souligné combien il importait de faire connaître la Déclaration auprès des peuples autochtones. UN وشدد المجلس على أهمية شحذ الوعي بالإعلان لدى الشعوب الأصلية.
    Des efforts devraient être déployés par les États et les peuples autochtones, aux niveaux national et local, afin de mieux faire connaître la Déclaration. UN وتدعو الحاجة وطنياً ومحلياً إلى جهود تبذلها الدول والشعوب الأصلية على حد سواء من أجل شحذ الوعي بالإعلان.
    D. Initiatives visant à faire connaître la Déclaration aux niveaux des communautés et des pouvoirs publics 67−76 14 UN دال - المبادرات الرامية إلى شحذ الوعي بالإعلان على المستويين المجتمعي والحكومي 67-76 17
    D. Initiatives visant à faire connaître la Déclaration aux niveaux des communautés et des pouvoirs publics UN دال- المبادرات الرامية إلى شحذ الوعي بالإعلان على المستويين المجتمعي والحكومي
    faire connaître la Déclaration fera partie intégrante de la façon dont la Rapporteuse spéciale envisagera son travail, notamment en prévoyant diverses activités spéciales supplémentaires. UN 62 - وسيكون التعريف بالإعلان جانبا من النهج الذي ستسلكه المقررة الخاصة في إنجاز عملها، وستضيف إلى ذلك عددا من الأنشطة المخصصة.
    12. Prie les organes et organismes compétents des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales d'accroître leurs efforts en vue de faire connaître la Déclaration et de continuer à fournir des informations sur son application, conformément à l'article 9 de ladite Déclaration, au Groupe de travail sur les minorités; UN " ٢١- ترجــو من اﻷجهزة والهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية أن تكثف جهودها بغية نشر معلومات عن اﻹعلان وأن تواصل تقديم المعلومات المتعلقة بتنفيذه إلى الفريق العامل المعني باﻷقليات عملا بالمادة ٩ من اﻹعلان؛
    Il s'agissait de faire connaître la Déclaration et le Programme d'action de Durban, en mettant particulièrement l'accent sur le rôle des médias en ce qui concerne la promotion de la tolérance et la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وكان الغرض من حلقة العمل هذه التوعية بإعلان وبرنامج عمل ديربان، مع التركيز بشكل خاص على دور وسائط الإعلام في تعزيز التسامح ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more