"faire connaître les travaux" - Translation from French to Arabic

    • التعريف بأعمال
        
    • التعريف بعمل
        
    • الترويج لأعمال
        
    • الترويج لعمل
        
    • الوعي بأعمال
        
    • نشر أعمال
        
    • للتعريف بأعمال
        
    Ce groupe a largement contribué à faire connaître les travaux du bureau et de la CEA, et permet également de connaître l'opinion du public visé. UN وكان لهذه الشبكة دور أساسي في التعريف بأعمال المكتب واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، كما كانت بمثابة قناة للتغذية العكسية.
    De plus, le Comité de l'information continue d'étudier les différents moyens de mieux faire connaître les travaux de l'Assemblée générale, notamment en appliquant les recommandations du Groupe de travail spécial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل لجنة الإعلام النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعريف بأعمال الجمعية العامة، بما في ذلك من خلال توصيات الفريق العامل المخصص.
    L'un des principaux rôles des publications était de faire connaître les travaux de la Division. UN من الأهداف الرئيسية للمنشورات التعريف بعمل الشعبة.
    L'un des principaux rôles des publications était de faire connaître les travaux de la Division. UN من الأهداف الرئيسية للمنشورات التعريف بعمل الشعبة.
    La délégation russe saurait gré au Département de contribuer à faire connaître les travaux de la Conférence. UN وسيقدّر وفده مشاركة الإدارة في الترويج لأعمال المؤتمر.
    Le Département joue un rôle capital pour faire connaître les travaux de l'Organisation et sensibiliser les peuples du monde aux problèmes d'actualité. UN وتضطلع الإدارة بدور بالغ الأهمية في الترويج لعمل المنظمة وتوعية شعوب العالم بالقضايا الراهنة.
    Par ailleurs, le Haut Commissaire souhaite mieux faire connaître les travaux des mécanismes des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, qui sont encore largement méconnus. UN ويأمل أيضا في إذكاء الوعي بأعمال آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، التي لا تزال غير معروفة بدرجة كبيرة.
    Ces publications en langue étrangère contribuaient à faire connaître les travaux de spécialistes éminents. UN وهذه المنشورات الصادرة بلغات أجنبية تساعد على نشر أعمال العلماء المرموقين.
    Les colloques de la CNUDCI contribuent sensiblement à faire connaître les travaux de cette dernière et à sensibiliser les États - en particulier les pays en développement - à leur importance. UN وأضاف أن هذا الصندوق يمثل طريقة هامة للتعريف بأعمال اللجنة وزيادة وعي الدول، وخاصة البلدان النامية، بأهميتها.
    De plus, le Comité de l'information continue d'étudier les différents moyens de mieux faire connaître les travaux de l'Assemblée générale, notamment en appliquant les recommandations du Groupe de travail spécial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل لجنة الإعلام النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعريف بأعمال الجمعية العامة، بما في ذلك من خلال توصيات الفريق العامل المخصص.
    L'objectif est de faire connaître les travaux des organes conventionnels sur le terrain et d'amener les institutions nationales à relayer ces informations auprès du pouvoir législatif, des médias et du gouvernement pour que les recommandations de ces organes soient suivies d'effet. UN والغرض المتوخى هو التعريف بأعمال هيئات المعاهدات على أرض الواقع، وحمل المؤسسات الوطنية على نقل هذه المعلومات إلى السلطة التنفيذية ووسائط الإعلام والحكومة كي يتم تنفيذ توصيات هذه الهيئات.
    À cet égard, il juge utile de faire connaître les travaux du Comité et ceux des organes conventionnels en général, car force est de constater que ceuxci sont mal connus, voire inconnus. UN واعتبر في هذا الصدد، أنه من المجدي التعريف بأعمال اللجنة وأعمال الهيئات التعاهدية بصفة عامة، لأنه من الواضح أنها ليست معروفة على نطاق واسع إذا لم نقل إنها مجهولة تماماً.
    6. Le Président a l'intention, en consultation avec tous les membres du Comité, de tenir des conférences de presse et des réunions d'information, le cas échéant, pour faire connaître les travaux du Comité. UN ٦ - يعتزم الرئيس، بالتشاور مع جميع أعضاء اللجنة، عقد مؤتمرات واجتماعات صحفية، إذا دعت الحاجة، من أجل التعريف بأعمال اللجنة.
    IS3.9 Comme au cours des exercices antérieurs, l'objectif du sous-programme 1, Vente d'articles philatéliques, sera essentiellement de faire connaître les travaux et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées, tout en dégageant des recettes grâce à la vente d'articles philatéliques. UN ب إ ٣-٩ خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستظل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي ١، بيع مواد لهواة جمع الطوابع، هي التعريف بأعمال ومنجزات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، مع إدرار إيرادات في الوقت نفسه عن طريق بيع مواد لهواة جمع الطوابع.
    IS3.9 Comme au cours des exercices antérieurs, l'objectif du sous-programme 1, Vente d'articles philatéliques, sera essentiellement de faire connaître les travaux et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées, tout en dégageant des recettes grâce à la vente d'articles philatéliques. UN ب إ ٣-٩ خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستظل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي ١، بيع مواد لهواة جمع الطوابع، هي التعريف بأعمال ومنجزات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، مع إدرار إيرادات في الوقت نفسه عن طريق بيع مواد لهواة جمع الطوابع.
    Nous sommes reconnaissants à l'Ambassadrice Gioconda Úbeda de son souhait de venir à Genève pour faire connaître les travaux de l'OPANAL, comme elle l'a fait l'année dernière à New York, lors de la session de la première Commission, et comme elle s'apprête à le faire prochainement à Vienne. UN ونحن ممتنون للسفيرة جيوكوندا أوبيدا لاستعدادها لزيارة جنيف بغرض التعريف بعمل الوكالة، وذلك على غرار ما فعلته في العام الماضي في نيويورك، خلال دورة اللجنة الأولى، وستفعله عما قريب في فيينا.
    Une émission de radio destinée à faire connaître les travaux du Comité d'État du Darfour-Nord a été produite, et des affiches de sensibilisation à la violence sexuelle et sexiste ont été publiées dans le Darfour-Sud. UN صُـمم برنامج إذاعي بغرض التعريف بعمل لجنة ولاية شمال دارفور، وصُـممت لوحات إعلامية لجنوب دارفور للتوعية بشأن العنف الجنسي والجنساني
    8. Engage le Secrétaire général à faire connaître les travaux des rapporteurs spéciaux et à diffuser leurs constatations et leurs conclusions largement, y compris en les portant à l'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale pour aider celle-ci dans ses travaux sur la question de la violence contre les femmes et les enfants; UN ٨ ـ تحث اﻷمين العام على التعريف بعمل المقررين الخاصين وعلى نشر ما يخلصان اليه من نتائج واستنتاجات، على نطاق واسع، بما في ذلك لفت نظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إليها لمساعدتها في عملها في مجال العنف ضد المرأة والطفل؛
    La Transport Newsletter, qui atteignait 4 000 lecteurs, était une publication souple qui contribuait à faire connaître les travaux de la CNUCED. UN وقالت إن الرسالة الإخبارية في مجال النقل (Transport Newsletter) التي يحصل عليها قرابة 000 4 قارئ هي منشور مرن يساعد في التعريف بعمل الأونكتاد.
    de non-fonctionnaires IS3.11 Conformément aux objectifs du sous-programme 24,4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du plan à moyen terme, l'APNU continuera de faire connaître les travaux et les réalisations de l'ONU et des institutions spécialisées, tout en dégageant des recettes grâce à la vente d'articles philatéliques. UN ب إ 3-11 تمشيا مع أهداف البرنامج الفرعي 24-4، خدمات الدعم، من البرنامج 24، خدمات الدعم الإداري والمركزي، من الخطة المتوسطة الأجل، ستواصل إدارة بريد الأمم المتحدة الترويج لأعمال وإنجازات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، من خلال بيع الطوابع التذكارية مع تحقيق إيرادات في الوقت ذاته.
    Les membres du Comité directeur et l'Equipe de coordination s'emploieront à faire connaître les travaux des groupes thématiques afin d'en coordonner et d'en diffuser les résultats et s'efforceront d'aider à mobiliser des ressources en fonction des besoins. UN ويعمل أعضاء لجنة التوجيه وفريق التنسيق على الترويج لعمل المجموعات المواضيعية بغية تنسيق ونشر النتائج، وسيسعون إلى المساعدة في تعبئة الموارد حسب ما هو مناسب.
    Ce séminaire viserait à mieux faire connaître les travaux de cette Cour à la veille de son cinquantième anniversaire. UN ويمكن أن يكون هدف هذه الحلقة زيادة الوعي بأعمال المحكمة العالمية عشية الذكرى السنوية الخمسين لها.
    Le Secrétariat doit accroître le niveau de couverture médiatique des activités de l'Assemblée générale et arriver, de manière équilibrée, à faire connaître les travaux des organes principaux de l'ONU. UN يجب أن تزيد الأمانة العامة من مستوى تغطية وسائط الإعلام لأنشطة الجمعية العامة وأن تحقق التوازن الصحيح في نشر أعمال الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Le Bulletin était également un bon moyen de faire connaître les travaux du Groupe. UN وتعتبر النشرة أيضا سبيلا جيدا للتعريف بأعمال الفريق والترويج لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more