"faire de la lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • جعل مكافحة
        
    • بجعل مكافحة
        
    • اعتماد مكافحة
        
    • بأن تولى مكافحة
        
    • تضع مكافحة
        
    Je voudrais mentionner en particulier la volonté de notre gouvernement de faire de la lutte contre la corruption notre politique d'État. UN وأود أن أذكر بصفة خاصة عزم حكومتنا على جعل مكافحة الفساد سياسة للدولة.
    Par ailleurs, la délégation juge indispensable de faire de la lutte contre le proxénétisme une priorité de la police et de renforcer la politique de coopération entre les différents pays. UN ومن جهة أخرى رأى الوفد أنه لا بد من جعل مكافحة القوادة أولوية للشرطة، وتعزيز سياسة التعاون بين مختلف البلدان.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a décidé à juste titre de faire de la lutte contre la pauvreté dans le monde l'une de ses premières priorités. UN وقد كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محقا في جعل مكافحة الفقر العالمي إحدى أولوياته العليا.
    Ils symbolisent le plus important engagement que la communauté internationale ait jamais pris de faire de la lutte contre la pauvreté, le chômage et la marginalisation sociale le principal objectif du XXIe siècle. UN كما يمثلان أهم التزام مرحلي في تاريخ المجتمع الدولي بجعل مكافحة الفقر والبطالة والابعاد الاجتماعي الهدف الرئيسي للقرن الحادي والعشرين.
    (a) faire de la lutte contre la désertification et/ou de l'atténuation des effets de la sécheresse le volet essentiel d'une stratégie d'élimination de la pauvreté; UN )أ( اعتماد مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف كاستراتيجية مركزية في جهودها الرامية لاستئصال شأفة الفقر؛
    Affirmant l'engagement pris au Sommet mondial de 2005 et à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale de 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement de faire de la lutte contre la corruption à tous les niveaux une priorité et à mettre fin au transfert illicite de fonds, UN وإذ يؤكد أيضاً الالتزام المعلن، في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، بأن تولى مكافحة الفساد الأولوية على الصعد كافة وبأن يكبح التحويل غير المشروع للأموال،
    faire de la lutte contre les stéréotypes un enjeu citoyen UN 2-4-2-5 جعل مكافحة القوالب النمطية تحديا يواجه المواطن
    Cette politique se fonde sur un large consensus politique tendant à faire de la lutte contre la criminalité une priorité de l'État au-delà du mandat du gouvernement actuel. UN وتستند السياسة إلى توافق سياسي واسع النطاق على جعل مكافحة الجريمة أحد أولويات الدولة التي تتجاوز الإدارة الحالية.
    Les discours successifs du Président Préval depuis 2007 semblaient avoir donné un signal clair et renouvelé de la volonté politique de faire de la lutte contre la corruption un objectif stratégique, mais la mise en œuvre semble tarder. UN وكانت الخطب المتتالية التي ألقاها الرئيس بريفال منذ عام 2007 توحي بإعطاء إشارة واضحة ومتجددة إلى الرغبة السياسية في جعل مكافحة الفساد هدفاً استراتيجياً لكن تنفيذها تأخر فيما يبدو.
    Agenda de développement des Nations Unies Le Gouvernement du Mali a exprimé, au cours des dernières années, sa volonté de faire de la lutte contre la pauvreté et de l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement, la priorité centrale de l'action de développement, conformément aux orientations du PDES. UN خلال السنوات الماضية، أعربت حكومة مالي عن رغبتها في جعل مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الأولوية الرئيسية في أعمالها الإنمائية، وفقا لتوجيهات خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    de développement Le Gouvernement du Mali a exprimé, au cours des dernières années, sa volonté de faire de la lutte contre la pauvreté et de l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement la priorité centrale de l'action de développement, conformément aux orientations du PDES. UN أعربت حكومة مالي أثناء السنوات الماضية عن رغبتها في جعل مكافحة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية الأولوية الرئيسية في عملها الإنمائي، وذلك وفقا لتوجيهات خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les discours successifs du Président Préval depuis 2007 semblaient avoir donné un signal clair et renouvelé de la volonté politique de faire de la lutte contre la corruption un objectif stratégique, mais dont la mise en œuvre semblait tarder. UN وكانت الخطب المتتالية التي ألقاها الرئيس بريفال منذ عام 2007 توحي بإعطاء إشارة واضحة ومتجددة إلى الرغبة السياسية في جعل مكافحة الفساد هدفاً استراتيجياً لكن تنفيذها تأخر فيما يبدو.
    87. Le Comité salue la décision du Président de l'État partie de faire de la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants une priorité de son gouvernement. UN 87- ترحب اللجنة بقرار رئيس الدولة الطرف جعل مكافحة استغلال الأطفال لأغراض الجنس من أولويات حكومته.
    Face à un tel contexte tragique, le Gouvernement a pris la résolution de faire de la lutte contre le VIH l'une de ses plus grandes priorités. UN وبالنظر إلى هذا السياق المأساوي، قررت الحكومة جعل مكافحة الفيروس/الإيدز إحدى أكبر أولوياتها.
    Le plan d'urgence de lutte contre le trafic des stupéfiants mis au point par mon gouvernement illustre la volonté de mon pays de faire de la lutte contre le trafic des stupéfiants et le crime organisé un objectif national. UN وخطة الطوارئ التي أعدّتها حكومتي لمكافحة الاتجار بالمخدرات تثبت تصميم بلدي على جعل مكافحة هذه الآفة والجريمة المنظمة هدفا وطنيا.
    La présence de conseillers pour la protection des femmes au sein des opérations de maintien de la paix constituera un outil extrêmement utile en vue de faire de la lutte contre la violence sexuelle une initiative à l'échelle des missions. UN وسيشكل وجود مستشارين في مجال حماية المرأة في عمليات حفظ السلام أداة مفيدة للغاية في الجهود الرامية إلى جعل مكافحة العنف الجنسي مسعى على نطاق البعثة.
    Nous nous engageons à faire de la lutte contre le VIH/sida la priorité numéro 1 de notre gouvernement, et à mettre en oeuvre des programmes visant à protéger les enfants face à la propagation de la tuberculose, du paludisme et des maladies sexuellement transmissibles. UN إننا نلتزم بجعل مكافحة الإيدز أعلى الأولويات لحكومتنا وبتنفيذ برامج حماية الأطفال من انتشار السل والملاريا والأمراض المنقولة جنسيا.
    De plus, les gouvernements africains signataires de la Déclaration d'Abuja ont affirmé leur volonté de faire de la lutte contre le VIH/sida l'une des priorités essentielles de leur effort de développement national. UN وثانيا، أعربت الحكومات الأفريقية في إعلان أبوجا عن التزامها بجعل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أولوية عليا للتنمية الوطنية.
    (a) faire de la lutte contre la désertification et/ou de l'atténuation des effets de la sécheresse le volet essentiel d'une stratégie d'élimination de la pauvreté; UN )أ( اعتماد مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف كاستراتيجية مركزية في جهودها الرامية لاستئصال شأفة الفقر؛
    (a) faire de la lutte contre la désertification et/ou de l'atténuation des effets de la sécheresse le volet essentiel d'une stratégie d'élimination de la pauvreté; UN )أ( اعتماد مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف كاستراتيجية مركزية في جهودها الرامية لاستئصال شأفة الفقر؛
    Affirmant l'engagement pris au Sommet mondial de 2005 et à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale de 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement de faire de la lutte contre la corruption à tous les niveaux une priorité et à mettre fin au transfert illicite de fonds, UN وإذ يؤكد أيضاً الالتزام المعلن، في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة في عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، بأن تولى مكافحة الفساد الأولوية على الصعد كافة وبأن يكبح التحويل غير المشروع للأموال،
    La Conférence internationale sur le financement du développement de Monterrey constitue le point culminant d'un important processus historique qui vise à faire de la lutte contre la pauvreté le centre des priorités du développement mondial et des préoccupations de la communauté internationale. UN إن مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية يشكل ذروة عملية تاريخية هامة تضع مكافحة الفقر في صُلب أوليات التنمية العالمية وشواغل المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more