"faire de la promotion" - Translation from French to Arabic

    • جعل تعزيز
        
    • أن يكون تعزيز
        
    • أن تجعل الترويج
        
    • تنظر إلى ترويج
        
    • إيلاء تعزيز
        
    Application de l'article 14 de la Convention : faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante explicite des plans et programmes de développement national et local UN تطبيق المادة 14 من الاتفاقية: جعل تعزيز المساواة بين الجنسين أحد المكونات الواضحة لمخططات التنمية الوطنية والمحلية وبرامجها
    24) Le Ministère des droits de l'homme oeuvre à faire de la promotion des droits de l'homme une priorité. UN ٤٢( تسعى وزارة حقوق اﻹنسان إلى جعل تعزيز حقوق اﻹنسان من اﻷمور ذات اﻷولوية.
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante à part entière de ses plans et politiques nationaux de développement, en particulier ceux qui visent à réduire la pauvreté et à assurer le développement durable. UN 46 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا من عناصر خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، لا سيما ما يهدف منها إلى التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Le Comité engage l'État partie à faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante explicite de ses plans et programmes de développement locaux et nationaux, notamment les plans et programmes de lutte contre la pauvreté et de développement durable. UN 38 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن يكون تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا في خططها وبرامجها الإنمائية الوطنية والمحلية، ولا سيما تلك التي ترمي إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante spécifique de ses plans et politiques de développement national, en particulier les plans et politiques visant à réduire la pauvreté et en faveur du développement durable. UN 226 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجعل الترويج للمساواة بين الجنسين عنصرا صريحا في خططها وسياساتها المتعلقة بالتنمية الوطنية، لا سيما تلك الخطط والسياسات التي تهدف إلى تخفيف وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Il est essentiel de former des experts grâce à l'éducation en matière de désarmement et de non prolifération et de diffuser des connaissances fondamentales dans ce domaine, étant donné que le Japon continue de faire de la promotion du désarmement et de la non prolifération un pilier important de sa diplomatie. UN وما دامت اليابان لا تزال تنظر إلى ترويج نـزع السلاح وعدم الانتشار باعتباره ركيزة من الركائز الهامة التي تقوم عليها سياستها الدبلوماسية، فمن الضروري أن تدرب الخبراء من خلال تثقيفهم في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار وتنشـر المعارف الأساسية في هذا المجال.
    2. Se félicite de l'effort entrepris par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour faire de la promotion de l'état de droit une priorité de ses programmes de coopération technique ; UN 2 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سبيل إيلاء تعزيز سيادة القانون الأولوية في برامجها للتعاون التقني؛
    39. faire de la promotion de l'égalité entre les sexes une composante explicite de toutes les politiques de développement (Espagne); UN 39- جعل تعزيز المساواة بين الجنسين مكوِّناً واضحاً من مكوِّنات جميع السياسات الإنمائية (إسبانيا)؛
    Il a invité instamment le Togo à faire de la promotion de l'égalité des sexes un élément à part entière de ses stratégies et plans nationaux de développement. UN وحثت توغو على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصراً بارزاً من عناصر خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية(101).
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire de la promotion de l'égalité des sexes un élément à part entière de ses stratégies et plans nationaux de développement, en particulier ceux visant à réduire la pauvreté et à favoriser le développement durable. UN 170 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا صريحا من عناصر خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، وخاصة الموجهة منها إلى التخفيف من وطأة الفقر وإلى التنمية المستدامة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante spécifique de ses plans et politiques de développement national, en particulier les plans et politiques visant à réduire la pauvreté et en faveur du développement durable. UN 345 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا من خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، ولا سيما تلك الهادفة إلى التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة.
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire de la promotion de l'égalité des sexes un élément à part entière de ses stratégies et plans nationaux de développement, en particulier ceux visant à réduire la pauvreté et à favoriser le développement durable. UN 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا صريحا من عناصر خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، وخاصة الموجهة منها إلى التخفيف من وطأة الفقر وإلى التنمية المستدامة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante spécifique de ses plans et politiques de développement national, en particulier les plans et politiques visant à réduire la pauvreté et en faveur du développement durable. UN 43 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا من خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، ولا سيما تلك الهادفة إلى التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante explicite de ses plans et programmes de développement aux niveaux national et local, notamment ceux qui visent à atténuer la pauvreté et à assurer un développement durable. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا صريحا في خططها وبرامجها الإنمائية على الصعيدين الوطني والمحلي، ولا سيما الهادف منها إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Application de l'article 14 de la Convention : faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante explicite des plans et programmes de développement UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا صريحا في خططها وبرامجها الإنمائية على الصعيدين الوطني والمحلي، ولا سيما منها تلك الهادفة إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante explicite de ses plans et programmes de développement aux niveaux national et local, notamment ceux qui visent à atténuer la pauvreté et à assurer un développement durable. UN 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا صريحا في خططها وبرامجها الإنمائية على الصعيدين الوطني والمحلي، ولا سيما منها تلك الهادفة إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Il demande instamment que les efforts déployés actuellement soient l'occasion ou jamais de faire de la promotion de l'égalité des sexes le pilier central de la reconstruction et du développement des communautés touchées et d'intégrer une perspective sexospécifique à tous les efforts humanitaires. UN وتحث اللجنة على الاستفادة من الجهود الجارية لكفالة أن يكون تعزيز المساواة بين الجنسين من العناصر المركزية المعتمد عليها في تعمير وتنمية المجتمعات المتضررة، وعلى تعميم منظور جنساني في جميع جهود العمل الإنساني.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante spécifique de ses plans et politiques de développement national, en particulier les plans et politiques visant à réduire la pauvreté et en faveur du développement durable. UN 34 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجعل الترويج للمساواة بين الجنسين عنصرا صريحا في خططها وسياساتها المتعلقة بالتنمية الوطنية، لا سيما تلك الخطط والسياسات التي تهدف إلى تخفيف وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Il est essentiel de former des experts grâce à l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération et de diffuser des connaissances fondamentales dans ce domaine, étant donné que le Japon continue de faire de la promotion du désarmement et de la non-prolifération un pilier important de sa diplomatie. UN 11 - وحيث أن اليابان لا تزال تنظر إلى ترويج نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة باعتباره ركيزة من الركائز الهامة التي تقوم عليها سياستها الدبلوماسية، فمن الأساسي تدريب الخبراء من خلال تثقيفهم في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة ونشر المعارف الأساسية في هذا المجال.
    2. Se félicite de l'effort entrepris par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour faire de la promotion de l'état de droit une priorité de ses programmes de coopération technique; UN 2 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سبيل إيلاء تعزيز سيادة القانون الأولوية في برامجها للتعاون التقني()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more