"faire de même" - Translation from French to Arabic

    • أن تحذو حذوها
        
    • أن تحذو نفس الحذو
        
    • القيام بذلك
        
    • أن تفعل نفس الشيء
        
    • أن تفعل الشيء نفسه
        
    • أن تحذو حذوه
        
    • أن تحذو حذونا
        
    • أن تفعل ذلك
        
    • القيام بالمثل
        
    • أن تحذو حذو
        
    • القيام بنفس الشيء
        
    • يفعل ذلك
        
    • أن تحذو حذوهما
        
    • الاقتداء
        
    • تقديم مساهمات
        
    Israël encourage d'autres États à faire de même. UN وإسرائيل تشجّع جميع الدول على أن تحذو حذوها.
    Pour sa part, l'Estonie continuera sa politique d'engagement positif, et demande à tous les États de faire de même. UN وستواصل استونيا من جانبها العمل بسياستها القائمة على التعامل اﻹيجابي، وتدعو جميـــع الدول اﻷخرى الى أن تحذو حذوها.
    La Sixième Commission a adopté le projet de résolution par consensus, et j'espère que l'Assemblée pourra faire de même. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بتوافق اﻵراء، ويحدوني اﻷمل في أن تتمكن الجمعية من أن تحذو حذوها.
    Nous invitons tous les autres États à faire de même. UN ونحث الدول الأخرى على أن تحذو نفس الحذو.
    La délégation brésilienne votera contre et encourage toutes les autres à faire de même. UN وسوف يصوت وفده ضد التعديل ويشجّع الآخرين جميعاً على القيام بذلك.
    J'espère que l'Assemblée pourra faire de même. UN ويحدوني اﻷمل أن تتمكــن الجمعية من أن تحذو حذوها.
    D'ici à la fin du mois, 73 pays l'auront signé, et nous exhortons tous les autres à faire de même. UN ومع نهاية هذا الشهر، سيصل عدد الدول الموقعة إلى ٧٣ دولة، ونحث سائر الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    Elle espère que l'Assemblée pourra faire de même. UN ويؤمل أن تتمكن الجمعية من أن تحذو حذوها.
    Dans cet esprit, la Grenade prie instamment les autres États Membres de l'Organisation de faire de même. UN ومن هذا المنطلق، تحث غرينادا الدول الأخرى الأعضاء في هذه المنظمة على أن تحذو حذوها.
    Nous appelons toutes les autres régions à faire de même. UN وندعو جميع المناطق الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    J'invite les autres délégations à faire de même le plus tôt possible. UN وأدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها في أقرب وقت ممكن.
    Les parties dans la région ont dépassé ces résolutions, et l'Assemblée générale devrait faire de même. UN فاﻷطراف في المنطقة تخطف هذه القرارات، وينبغي للجمعية العامة أن تحذو حذوها.
    La Sixième Commission a adopté le projet de résolution sans vote, et j'espère que l'Assemblée générale est en mesure de faire de même. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار هذا دون تصويــت وآمل أن يكون بوسع الجمعية أن تحذو حذوها.
    Sa délégation votera contre le projet de résolution en invitant les autres délégations à faire de même. UN وأضافت أن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار وحثت الوفود الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Les États membres du Mouvement des non-alignés devraient, par conséquent, voter contre le projet de résolution et appelle les membres des autres délégations à faire de même. UN ولهذا فإن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز سوف تصوت ضد مشروع القرار، ودعا جميع الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Par conséquent, le Venezuela entend voter contre le projet de résolution et appelle toutes les délégations à faire de même. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه لهذا فإن فنـزويلا سوف تصوّت ضد مشروع القرار وتحث جميع الوفود على أن تحذو حذوها.
    Nous exhortons d'autres parties à faire de même. UN ندعو الأطراف الأخرى إلى أن تحذو نفس الحذو.
    Je prie instamment tous les gouvernements de faire de même. UN وأنا أحث بقوة جميع الحكومات على القيام بذلك.
    Nous espérons que la Chine décidera de faire de même. UN ونأمل ونتوقع أن ترغب الصين في أن تفعل نفس الشيء.
    Nous invitons instamment toutes les autres délégations à faire de même. UN ونحث جميع الوفود الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Sa délégation soutient cette approche en principe et demande instamment aux autres délégations de faire de même. UN وأعرب عن تأييد وفده لهذا النهج من حيث المبدأ، وحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه.
    Nous invitons tous les autres États à faire de même. UN وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    Dans la mesure du possible, les commissions du Conseil économique et social, y compris celle pour le développement social, devraient faire de même. UN وحيثما يكون مناسبا، ينبغي للهيئات الوظيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها هيئة التنمية الاجتماعية، أن تفعل ذلك أيضا.
    Elle a déjà ratifié les amendements en question, et invite instamment les autres États parties à faire de même. UN وقال إنها قامت بالفعل بالتصديق على التعديلات ذات الصلة وحثت الدول اﻷطراف اﻷخرى على القيام بالمثل.
    J'invite les autres pays et les organisations à faire de même, de manière à réduire la part du coût de la Force financée à l'aide de contributions mises en recouvrement. UN وأدعو البلدان والمنظمات الأخرى إلى أن تحذو حذو الحكومتين، بغية خفض الجزء من تكاليف القوة الذي يُغطى من الأنصبة المقررة.
    Nous encourageons tous les États Membres à faire de même. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على القيام بنفس الشيء.
    Le président de tout organe subsidiaire à composition limitée peut faire de même quand les représentants d'une majorité des membres sont présents. UN ويجوز لرئيس أي هيئة فرعية ذات عضوية محدودة أن يفعل ذلك متى حضر ممثلو أغلبية أعضاء تلك الهيئة الفرعية.
    Elle a félicité les deux gouvernements d'avoir invité le Groupe de travail, et a encouragé les autres États membres à en faire de même. UN وأشادت بكل من الحكومتين للدعوة التي وجهتها وشجعت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوهما.
    Il s'associe au Comité pour prier instamment les autres puissances administrantes à faire de même. UN وأضاف أنه يضم صوته إلى صوت اللجنة في حثه السلطات اﻷخرى القائمة بالادارة على الاقتداء بذلك المثل.
    14. Les ministres ont exprimé leur gratitude aux pays qui se sont engagés à verser des contributions à un fonds d'affectation spéciale pour la Sierra Leone et invité les autres États Membres à faire de même quand le fonds serait créé. UN ١٤ - وأعرب الوزراء عن تقديرهم للتبرعات التي أعلنت عنها بعض البلدان للمساهمة في صندوق استئماني لسيراليون، ودعوا بقية الدول اﻷعضاء إلى تقديم مساهمات فيه عند إنشائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more