Autrement dit, les délégation auront deux occasions de faire des commentaires sur un projet de résolution, à la fois avant et après toute décision. | UN | وبعبارة أخرى، ستتاح للوفود فرصتان للتعليق على مشروع قرار معين، قبل وبعد البت فيه. |
Les organes conventionnels devraient être invités à faire des commentaires sur les règles qui régissent leur activité. | UN | وينبغي دعوة الهيئات المنشأة بمعاهدات للتعليق على القواعد المتعلقة بعملها. |
Elle fait observer que d'autres organes conventionnels fournissent aux délégations la possibilité de faire des commentaires sur les recommandations générales, pratique que le Comité souhaitera peut-être examiner. | UN | وأشارت إلى أن هيئات معاهدات أخرى أتاحت للوفود الفرصة للتعليق على مشاريع التوصيات العامة، وهي ممارسة قد ترغب اللجنة في أن تنظر فيها. |
Bien que les organisations fournissent au Corps commun un appui technique pour la réalisation de ses études, celui-ci doit parfois solliciter des avis impartiaux à l'extérieur, essentiellement pour analyser et interpréter les données, faire des commentaires sur la valeur technique des conclusions et des recommandations et formuler des observations sur les projets de rapports. | UN | ورغم أن المنظمات توفر الدعم التقني اللازم لدراسات الوحدة، فإنه يتعين أحيانا توفير مشورة خارجية غير متحيزة، وذلك أساسا للمساعدة في تحليل وتفسير البيانات والتعليق على السلامة التقنية للنتائج والتوصيات وإبداء الملاحظات بشأن مشاريع التقارير. |
7.3 Selon la requérante, vu le refus persistant de l'État partie de faire des commentaires sur le fond de la requête, le Comité devrait statuer sur les faits décrits par elle. | UN | 7-3 وحسب صاحبة الشكوى، ينبغي للجنة البت في الوقائع التي تعرضها نظراً لرفض الدولة الطرف المستمر الإدلاء بتعليقات على الأسس الموضوعية للشكوى. |
Un membre souhaite-t-il faire des commentaires sur ce rapport? | UN | هل لدى أي عضو رغبة في التعليق على التقرير؟ |
Enfin, on a indiqué qu'il serait important, du point de vue de la prévention, de permettre aux investisseurs de faire des commentaires sur les règles proposées qui affecteraient un projet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُشير إلى أنَّ إتاحة الفرصة أمام المستثمرين للتعليق على اللوائح التنظيمية المقترحة التي تؤثر على مشروع سيكون من آليات المنع المهمة. |
Le 12 décembre, l'auteur a eu l'occasion de faire des commentaires sur sa demande d'asile. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، مُنحت صاحبة البلاغ فرصةً للتعليق على طلب اللجوء. |
Au cours de la séance plénière suivante, tenue le 18 mai, les délégations ont eu la possibilité de faire des commentaires sur le texte et de proposer des amendements. | UN | وخلال الجلسة العامة التاليـة، المعقودة في 18 أيار/مايو، أتيحت للوفود الفرصة للتعليق على النص واقتراح تعديلات عليه. |
Au cours de la séance plénière suivante, tenue le 18 mai, les délégations ont eu la possibilité de faire des commentaires sur le texte et de proposer des amendements. | UN | وخلال الجلسة العامة التاليـة، المعقودة في 18 أيار/مايو، أتيحت للوفود الفرصة للتعليق على النص واقتراح تعديلات عليه. |
Elle veut donc savoir s'il existe des voies formelles pour une telle coopération et si toutes les organisations non gouvernementales (ONG) intéressées ont eu la possibilité de faire des commentaires sur le rapport. | UN | ومن ثم فإنها ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك أية قنوات رسمية لمثل هذا التعاون، وما إذا كانت قد أُتيحت الفرصة لجميع المنظمات غير الحكومية المعنية للتعليق على التقرير. |
Monsieur le Président, pourriez-vous nous expliquer la procédure à suivre? Est-ce le bon moment pour faire des commentaires sur le rapport et les conclusions finales, ou bien y aura-t-il une suspension pour examiner le document, avant de faire des commentaires et des déclarations finales? | UN | هلا تفضلتم سيدي الرئيس بتوضيح الإجراء الذي يتعين إتباعه؟ هل هذا هو الوقت المناسب للتعليق على التقرير والاستنتاجات النهائية، أم هل سيكون هناك فترة توقف للنظر في الوثيقة، وبعد ذلك يمكننا الإدلاء بالتعليقات والملاحظات الختامية؟ |
Le 12 décembre, l'auteur a eu l'occasion de faire des commentaires sur sa demande d'asile. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، مُنحت صاحبة البلاغ فرصة للتعليق على طلب اللجوء. |
Nous n'allons pas proposer de nouvelle formulation pour le moment, ce sera pour plus tard; mais il faut faire une distinction entre les points de l'ordre du jour qui ont été examinés dans le cadre du calendrier d'activités et les discussions concernant ce document qui ont donné aux délégations l'occasion de faire des commentaires sur la question de la revitalisation de la Conférence du désarmement. | UN | ولن نقترح الآن صياغة جديدة وسنقوم بذلك لاحقاً؛ ولكننا ينبغي أن نميز بين بنود جدول الأعمال التي نُظِر فيها في إطار جدول الأنشطة والمناقشات المتعلقة بهذه الوثيقة التي أتاحت للوفود فرصة للتعليق على مسألة إعادة تنشيط أعمال المؤتمر. |
Conformément au Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, une version préliminaire du rapport a été transmise au Gouvernement soudanais et au Gouvernement du Sud-Soudan afin qu'ils puissent faire des commentaires sur les observations et les conclusions de l'expert indépendant. | UN | وامتثالاً لمدونة قواعد سلوك المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس، تم إطلاع حكومة السودان وحكومة جنوب السودان على مسودة هذا التقرير بغية منحهما فرصة للتعليق على ملاحظات واستنتاجات الخبير المستقل. |
Dans le délai indiqué par le Comité, son groupe de travail ou le(s) rapporteur(s), l'État partie ou le requérant peut bénéficier de la possibilité de faire des commentaires sur toute réponse reçue de l'autre partie. | UN | وفي غضون هذا الحد الزمني الذي تحدده اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر (المقررون)، يجوز أن تتاح للدولة الطرف أو لمقدم الشكوى فرصة للتعليق على أية مذكرة ترد من الطرف الآخر. |
Bien que les organisations fournissent au Corps commun un appui technique pour la réalisation de ses études, celui-ci doit parfois solliciter des avis impartiaux à l'extérieur, essentiellement pour analyser et interpréter les données, faire des commentaires sur la valeur technique des conclusions et des recommandations et formuler des observations sur des projets de rapport. | UN | وعلى الرغم من أن المنظمات توفر الدعم التقني لدراسات الوحدة، يتعين أحيانا توفير مشورة خارجية غير متحيزة، وذلك أساسا للمساعدة في تحليل البيانات وتفسيرها والتعليق على السلامة التقنية للنتائج والتوصيات وإبداء الملاحظات بشأن مشاريع التقارير. |
Bien que les organisations fournissent au Corps commun un appui technique pour la réalisation de ses études, celui-ci doit parfois solliciter des avis impartiaux à l'extérieur, essentiellement pour analyser et interpréter les données, faire des commentaires sur la valeur technique des conclusions et des recommandations et formuler des observations sur des projets de rapport. | UN | وعلى الرغم من أن المنظمات توفر الدعم التقني لدراسات الوحدة، يتعين أحيانا توفير مشورة خارجية غير متحيزة، وذلك أساسا للمساعدة في تحليل البيانات وتفسيرها والتعليق على السلامة التقنية للنتائج والتوصيات وإبداء الملاحظات بشأن مشاريع التقارير. |
Bien que les organisations fournissent au Corps commun un appui technique pour la réalisation des études qu'il effectue, celui-ci doit parfois solliciter des avis extérieurs impartiaux, essentiellement pour analyser et interpréter les données, faire des commentaires sur la valeur technique des conclusions et des recommandations et formuler des observations sur des projets de rapport. | UN | وعلى الرغم من أن المنظمات توفر الدعم التقني لدراسات الوحدة، فقد يكون من الضروري أحيانا الحصول على مشورة خارجية غير متحيزة، ولا سيما للمساعدة في تحليل البيانات وتفسيرها، والتعليق على السلامة التقنية للنتائج والتوصيات، وإبداء ملاحظات بشأن مشاريع التقارير. |
7.3 Selon la requérante, vu le refus persistant de l'État partie de faire des commentaires sur le fond de la requête, le Comité devrait statuer sur les faits décrits par elle. | UN | 7-3 وحسب صاحبة الشكوى، ينبغي للجنة البت في الوقائع التي تعرضها نظراً لرفض الدولة الطرف المستمر الإدلاء بتعليقات على الأسس الموضوعية للشكوى. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux membres qui souhaitent faire des commentaires sur les rapports des Groupes de travail et sur le projet de rapport de la Commission. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للأعضاء الراغبين في الإدلاء بتعليقات على تقريري الفريقين العاملين ومشروع تقرير الهيئة. |
Y a-t-il une délégation qui souhaiterait faire des commentaires sur le rapport du Groupe de travail II? | UN | هل هناك أي وفد يرغب في التعليق على تقرير الفريق العامل الثاني؟ |