"faire droit à ces" - Translation from French to Arabic

    • الاستجابة لهذه
        
    • قبول تلك
        
    • الموافقة على هذا
        
    • الموافقة على هذه
        
    En l'absence d'objection, le Président considérera que la Commission décide de faire droit à ces demandes. UN وفي حالة عدم وجود اعتراض، فإن الرئيس سيعتبر أن اللجنة قررت الاستجابة لهذه الطلبات.
    Le Comité spécial a décidé de faire droit à ces demandes. UN وقررت اللجنة الخاصة الاستجابة لهذه الطلبات.
    Le Comité spécial a décidé de faire droit à ces demandes. UN وقررت اللجنة الخاصة الاستجابة لهذه الطلبات.
    Le Comité a décidé de faire droit à ces demandes et a entendu les représentants des organisations énumérées ci-après : UN ووافقت اللجنة على قبول تلك الطلبات واستمعت الى ممثلي المنظمات المعنية على النحو الموضح أدناه:
    Compte tenu de la décision qu'il avait prise à sa 1432e séance, le Comité a décidé de faire droit à ces demandes et a entendu les représentants des organisations énumérées ci-après : UN وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها ١٤٣٢، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت إلى ممثلي المنظمات المعنية على النحو الموضح أدناه:
    Le Comité a décidé de faire droit à ces demandes. UN وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذا الطلب.
    Il considère que le Comité souhaite faire droit à ces demandes. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    Le Comité spécial a décidé de faire droit à ces demandes. UN وقررت اللجنة الخاصة الاستجابة لهذه الطلبات.
    Le Comité spécial a décidé de faire droit à ces demandes. UN وقررت اللجنة الخاصة الاستجابة لهذه الطلبات.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité décide de faire droit à ces demandes d'audition. UN وأضاف أنه في حال عدم وجود اعتراض سيعتبر أن اللجنة تقرر الاستجابة لهذه الطلبات.
    Il considère que la Commission souhaite faire droit à ces demandes. UN واعتبر أن اللجنة تود الاستجابة لهذه الطلبات.
    Le refus de la Force de paix au Kosovo (KFOR) et de la MINUK de faire droit à ces demandes non seulement constitue une grave violation des droits de l'homme mais peut aussi avoir des conséquences tragiques et même coûter la vie à des détenus. UN إن رفض قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو الاستجابة لهذه الطلبات، فضلا عن كونه انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان، يمكن أن تترتب عليه عواقب مأساوية وأن يؤدي حتى إلى وفاة المحتجزين.
    Le Comité spécial a décidé de faire droit à ces demandes. UN وقررت اللجنة الاستجابة لهذه الطلبات.
    Compte tenu de la décision qu'il avait prise à sa 1414e séance, le Comité a décidé de faire droit à ces demandes et a entendu les représentants des organisations énumérées ci-après : UN وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها ١٤١٤، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت الى ممثلي المنظمات المعنية على النحو الموضح أدناه:
    Compte tenu de la décision qu'il avait prise à sa 1401e séance, le Comité a décidé de faire droit à ces demandes et a entendu les représentants des organisations énumérées ci-après : UN وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها ١٠٤١، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت الى ممثلي المنظمات المعنية على النحو الموضح أدناه:
    Compte tenu de la décision qu'il avait prise à sa 1442e séance, le Comité a décidé de faire droit à ces demandes et, à la 1447ème séance, a entendu les représentants des organisations énumérées ci-après : UN وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها ١٤٤٢، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت في جلستها ١٤٤٧ إلى ممثلي المنظمات المعنية، على النحو الموضح أدناه:
    Le Comité a décidé de faire droit à ces demandes. UN وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذا الطلب.
    À la 1488e séance, le 30 juin 1998, le Président a informé le Comité spécial que les délégations du Brésil et de Sao Tomé-et-Principe avaient exprimé le désir de participer à son examen de la question du Timor oriental. Le Comité a décidé de faire droit à ces demandes. UN ٢٢ - وفي الجلسة ٨٨٤١ المعقودة في ٠٣ حزيران/يونيه، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفدي البرازيل وسان تومي وبرينسيبي أعربا عن رغبتهما في الاشتراك في نظر اللجنة الخاصة في مسألة تيمور الشرقية، وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذا الطلب.
    À la 1488e séance, le 30 juin 1998, le Président a informé le Comité spécial que les délégations du Brésil et de Sao Tomé-et-Principe avaient exprimé le désir de participer à son examen de la question du Timor oriental. Le Comité a décidé de faire droit à ces demandes. UN ٢٢ - وفي الجلسة ٨٨٤١ المعقودة في ٠٣ حزيران/يونيه، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفدي البرازيل وسان تومي وبرينسيبي أعربا عن رغبتهما في الاشتراك في نظر اللجنة الخاصة في مسألة تيمور الشرقية، وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذا الطلب.
    En l’absence d’opposition, il considère que le Bureau accepte de faire droit à ces demandes. UN وقال إنه يفهم أن المكتب راغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    Il dit qu'il croit comprendre que la Commission souhaite faire droit à ces demandes. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    Il considère que le Comité souhaite faire droit à ces demandes. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more