"faire les observations suivantes" - Translation from French to Arabic

    • إبداء الملاحظات التالية
        
    • تبدي الملاحظات التالية
        
    • أدلي بالملاحظات التالية
        
    • إبداء التعليقات التالية
        
    • إلى الملاحظات التالية
        
    • تقديم التعليقات التالية
        
    • أن تدلي بالتعليقات التالية
        
    • أن يبدي الملاحظات التالية
        
    • أبدي الملاحظات التالية
        
    • أضيف الملاحظات التالية
        
    • أطرح النقاط التالية
        
    • أن نبدي الملاحظات التالية
        
    • أن يقدم التعليقات التالية
        
    Avant de clore la séance, je voudrais faire les observations suivantes. UN وقبل أن أنهي هذه الجلسة أود إبداء الملاحظات التالية.
    Ma délégation souhaite à ce propos faire les observations suivantes. UN وإزاء هذه الخلفية، يود وفدي إبداء الملاحظات التالية.
    588. A sa 1012e séance, le Comité a décidé de prendre note de la documentation et des renseignements pertinents qui lui avaient été communiqués conformément à l'article 15 de la Convention et de faire les observations suivantes : UN ٥٨٨ - وفي جلستها ١٠١٢، قررت اللجنة أن تحيط علما بالوثائق والمعلومات ذات الصلة المقدمة إليها بمقتضى المادة ١٥ من الاتفاقية وأن تبدي الملاحظات التالية:
    587. À sa 1069e séance, le Comité a décidé de prendre note de la documentation et des renseignements pertinents qui lui avaient été communiqués conformément à l'article 15 de la Convention et de faire les observations suivantes : UN ٥٨٧ - وقررت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في جلستها ١٠٦٩، أن تحيط علما بالوثائق والمعلومات ذات الصلة المقدمة إليها بمقتضى المادة ١٥ من الاتفاقية وأن تبدي الملاحظات التالية:
    Ainsi l'analyse des déclarations faites au cours de ce débat général m'autorise à faire les observations suivantes. UN وبعد أن درست البيانات التي ألقيت في المناقشة العامة، أود أن أدلي بالملاحظات التالية:
    Le Groupe des États d'Afrique s'associe à la déclaration que vient de faire le Représentant permanent de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés, et voudrait faire les observations suivantes. UN تنضم المجموعة إلى بيان حركة عدم الانحياز الذي أدلى به للتو الممثل الدائم لإندونيسيا، وتود إبداء التعليقات التالية.
    2. Bien que la question n'ait pas d'impact direct sur la Trinité—et—Tobago, le Gouvernement trinidadien souhaite faire les observations suivantes dans l'optique d'un éventuel consensus international : UN ٢- ومع أن القضية لا تؤثر مباشرة على هذا البلد، فإنه ينبغي اﻹشارة إلى الملاحظات التالية في حالة التوصل في المستقبل إلى توافق دولي في اﻵراء:
    Quant aux enfants, on peut faire les observations suivantes. UN وفيما يتعلق بالأطفال، يمكن تقديم التعليقات التالية.
    Le Comité mixte de coordination souhaite faire les observations suivantes sur la résolution. UN وتود لجنة التنسيق المشتركة أن تدلي بالتعليقات التالية على القرار.
    Avant de voter, la délégation chinoise aimerait faire les observations suivantes. UN ويود الوفد الصيني، قبل أن يدلي بصوته، أن يبدي الملاحظات التالية.
    Ayant pris note du rapport du Secrétaire général, nous voudrions faire les observations suivantes. UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام، يود وفد بلادي إبداء الملاحظات التالية.
    Avant de conclure, je voudrais faire les observations suivantes. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود إبداء الملاحظات التالية.
    6. Touchant les ressemblances sur le fond, il convient de faire les observations suivantes: UN 6- وفيما يتعلق بأوجه التشابه بين الأحكام الموضوعية لمعاهدات الاستثمار الثنائية، يمكن إبداء الملاحظات التالية:
    Le Gouvernement rwandais tient à faire les observations suivantes : UN وتود الحكومة إبداء الملاحظات التالية:
    Considérant les progrès réalisés l'année dernière dans la mise en œuvre du NEPAD, ainsi que le rapport portant sur la question, la délégation chinoise souhaite faire les observations suivantes. UN والوفد الصيني إذ يضع في الحسبان التقدم المحرز في تنفيذ نيباد في العام الماضي، والتقرير ذي الصلة المقدم في إطار هذا البند، يود إبداء الملاحظات التالية.
    570. À sa 1155e séance, le Comité a décidé de prendre note de la documentation et des renseignements pertinents qui lui avaient été communiqués conformément à l'article 15 de la Convention et de faire les observations suivantes : UN ٠٧٥ - وقررت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في جلستها ١١٥٥، أن تحيط علما بالوثائق والمعلومات ذات الصلة المقدمة إليها بمقتضى المادة ١٥ من الاتفاقية وأن تبدي الملاحظات التالية:
    587. À sa 1069e séance, le Comité a décidé de prendre note de la documentation et des renseignements pertinents qui lui avaient été communiqués conformément à l'article 15 de la Convention et de faire les observations suivantes : UN ٥٨٧ - وقررت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في جلستها ١٠٦٩، أن تحيط علما بالوثائق والمعلومات ذات الصلة المقدمة إليها بمقتضى المادة ١٥ من الاتفاقية وأن تبدي الملاحظات التالية:
    684. À sa 1126e séance, le Comité a décidé de prendre note de la documentation et des renseignements pertinents qui lui avaient été communiqués conformément à l'article 15 de la Convention et de faire les observations suivantes : UN ٦٨٤ - وقررت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في جلستها ١١٢٦، أن تحيط علما بالوثائق والمعلومات ذات الصلة المقدمة إليها بمقتضى المادة ١٥ من الاتفاقية وأن تبدي الملاحظات التالية:
    Dans ce contexte, je voudrais faire les observations suivantes. UN وفي هذا السياق، أود أن أدلي بالملاحظات التالية.
    121. Se référant à la lettre datée du 5 août 1997, adressée à Monsieur l'ambassadeur George Helmis par le Rapporteur spécial, les autorités grecques souhaitent faire les observations suivantes : UN ١٢١- " رداً على الرسالة التي وجهها المقرر الخاص إلى السفير، السيد جورج هلميس، بتاريخ ٥ آب/أغسطس ٧٩٩١ تود السلطات اليونانية إبداء التعليقات التالية:
    M. REIMAA (Finlande) (traduit de l'anglais) : J'ai l'honneur de faire les observations suivantes au nom des 15 États qui sont membres à la fois de la Conférence et de l'Union européenne. UN السيد ريما (فنلندا) (الكلمة بالإنكليزية): بالنيابة عن الدول الأعضاء الـ 15 بالاتحاد الأوروبي أتشرف بأن أوجه انتباه المؤتمر إلى الملاحظات التالية:
    M. HU Xiaodi (Chine) (traduit du chinois) : Monsieur le Président, pour ce qui est du programme de travail, j'aimerais faire les observations suivantes. UN السيد هو (الصين) (الكلمة بالصينية): أود تقديم التعليقات التالية بشأن مسألة برنامج العمل.
    Le Gouvernement de la République de Cuba tient à faire les observations suivantes en ce qui concerne l’alinéa a) du paragraphe 5 de la résolution 52/38 R. UN فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٥ من القرار ٥٢/٣٨ صاد، تود حكومة كوبا أن تدلي بالتعليقات التالية.
    Du point de vue humanitaire, ma délégation souhaite faire les observations suivantes : UN فعلــى صعيــد الوجــه اﻹنساني للمأساة يــود وفد بلادي أن يبدي الملاحظات التالية:
    J'aimerais faire les observations suivantes à cet égard. UN وأود في هذا الصدد أن أبدي الملاحظات التالية:
    J'aimerais cependant faire les observations suivantes d'un point de vue national. UN وأود أن أضيف الملاحظات التالية من منظورنا الوطني.
    À propos de la Conférence du désarmement, j'aimerais faire les observations suivantes. UN أما بخصوص مؤتمر نزع السلاح، فأود أن أطرح النقاط التالية.
    Notre délégation souscrit à tout ce qui est contenu dans le rapport, et nous souhaitons faire les observations suivantes. UN إن وفد بلادي يؤيد كافة ما طرحه الأمين العام في تقريره، ونود أن نبدي الملاحظات التالية.
    1. La Fédération internationale Terre des Hommes souhaite faire les observations suivantes au nom du Sous—Groupe des ONG sur les enfants réfugiés et les enfants dans les conflits armés. UN ١- يود الاتحاد الدولي ﻷرض اﻹنسان أن يقدم التعليقات التالية نيابة عن الفريق الفرعي المعني باﻷطفال اللاجئين واﻷطفال في النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more