Avant de clore la séance, je voudrais faire les observations suivantes. | UN | وقبل أن أنهي هذه الجلسة أود إبداء الملاحظات التالية. |
Ma délégation souhaite à ce propos faire les observations suivantes. | UN | وإزاء هذه الخلفية، يود وفدي إبداء الملاحظات التالية. |
588. A sa 1012e séance, le Comité a décidé de prendre note de la documentation et des renseignements pertinents qui lui avaient été communiqués conformément à l'article 15 de la Convention et de faire les observations suivantes : | UN | ٥٨٨ - وفي جلستها ١٠١٢، قررت اللجنة أن تحيط علما بالوثائق والمعلومات ذات الصلة المقدمة إليها بمقتضى المادة ١٥ من الاتفاقية وأن تبدي الملاحظات التالية: |
587. À sa 1069e séance, le Comité a décidé de prendre note de la documentation et des renseignements pertinents qui lui avaient été communiqués conformément à l'article 15 de la Convention et de faire les observations suivantes : | UN | ٥٨٧ - وقررت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في جلستها ١٠٦٩، أن تحيط علما بالوثائق والمعلومات ذات الصلة المقدمة إليها بمقتضى المادة ١٥ من الاتفاقية وأن تبدي الملاحظات التالية: |
Ainsi l'analyse des déclarations faites au cours de ce débat général m'autorise à faire les observations suivantes. | UN | وبعد أن درست البيانات التي ألقيت في المناقشة العامة، أود أن أدلي بالملاحظات التالية: |
Le Groupe des États d'Afrique s'associe à la déclaration que vient de faire le Représentant permanent de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés, et voudrait faire les observations suivantes. | UN | تنضم المجموعة إلى بيان حركة عدم الانحياز الذي أدلى به للتو الممثل الدائم لإندونيسيا، وتود إبداء التعليقات التالية. |
2. Bien que la question n'ait pas d'impact direct sur la Trinité—et—Tobago, le Gouvernement trinidadien souhaite faire les observations suivantes dans l'optique d'un éventuel consensus international : | UN | ٢- ومع أن القضية لا تؤثر مباشرة على هذا البلد، فإنه ينبغي اﻹشارة إلى الملاحظات التالية في حالة التوصل في المستقبل إلى توافق دولي في اﻵراء: |
Quant aux enfants, on peut faire les observations suivantes. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال، يمكن تقديم التعليقات التالية. |
Le Comité mixte de coordination souhaite faire les observations suivantes sur la résolution. | UN | وتود لجنة التنسيق المشتركة أن تدلي بالتعليقات التالية على القرار. |
Avant de voter, la délégation chinoise aimerait faire les observations suivantes. | UN | ويود الوفد الصيني، قبل أن يدلي بصوته، أن يبدي الملاحظات التالية. |
Ayant pris note du rapport du Secrétaire général, nous voudrions faire les observations suivantes. | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام، يود وفد بلادي إبداء الملاحظات التالية. |
Avant de conclure, je voudrais faire les observations suivantes. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود إبداء الملاحظات التالية. |
6. Touchant les ressemblances sur le fond, il convient de faire les observations suivantes: | UN | 6- وفيما يتعلق بأوجه التشابه بين الأحكام الموضوعية لمعاهدات الاستثمار الثنائية، يمكن إبداء الملاحظات التالية: |
Le Gouvernement rwandais tient à faire les observations suivantes : | UN | وتود الحكومة إبداء الملاحظات التالية: |
Considérant les progrès réalisés l'année dernière dans la mise en œuvre du NEPAD, ainsi que le rapport portant sur la question, la délégation chinoise souhaite faire les observations suivantes. | UN | والوفد الصيني إذ يضع في الحسبان التقدم المحرز في تنفيذ نيباد في العام الماضي، والتقرير ذي الصلة المقدم في إطار هذا البند، يود إبداء الملاحظات التالية. |
570. À sa 1155e séance, le Comité a décidé de prendre note de la documentation et des renseignements pertinents qui lui avaient été communiqués conformément à l'article 15 de la Convention et de faire les observations suivantes : | UN | ٠٧٥ - وقررت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في جلستها ١١٥٥، أن تحيط علما بالوثائق والمعلومات ذات الصلة المقدمة إليها بمقتضى المادة ١٥ من الاتفاقية وأن تبدي الملاحظات التالية: |
587. À sa 1069e séance, le Comité a décidé de prendre note de la documentation et des renseignements pertinents qui lui avaient été communiqués conformément à l'article 15 de la Convention et de faire les observations suivantes : | UN | ٥٨٧ - وقررت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في جلستها ١٠٦٩، أن تحيط علما بالوثائق والمعلومات ذات الصلة المقدمة إليها بمقتضى المادة ١٥ من الاتفاقية وأن تبدي الملاحظات التالية: |
684. À sa 1126e séance, le Comité a décidé de prendre note de la documentation et des renseignements pertinents qui lui avaient été communiqués conformément à l'article 15 de la Convention et de faire les observations suivantes : | UN | ٦٨٤ - وقررت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في جلستها ١١٢٦، أن تحيط علما بالوثائق والمعلومات ذات الصلة المقدمة إليها بمقتضى المادة ١٥ من الاتفاقية وأن تبدي الملاحظات التالية: |
Dans ce contexte, je voudrais faire les observations suivantes. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أدلي بالملاحظات التالية. |
121. Se référant à la lettre datée du 5 août 1997, adressée à Monsieur l'ambassadeur George Helmis par le Rapporteur spécial, les autorités grecques souhaitent faire les observations suivantes : | UN | ١٢١- " رداً على الرسالة التي وجهها المقرر الخاص إلى السفير، السيد جورج هلميس، بتاريخ ٥ آب/أغسطس ٧٩٩١ تود السلطات اليونانية إبداء التعليقات التالية: |
M. REIMAA (Finlande) (traduit de l'anglais) : J'ai l'honneur de faire les observations suivantes au nom des 15 États qui sont membres à la fois de la Conférence et de l'Union européenne. | UN | السيد ريما (فنلندا) (الكلمة بالإنكليزية): بالنيابة عن الدول الأعضاء الـ 15 بالاتحاد الأوروبي أتشرف بأن أوجه انتباه المؤتمر إلى الملاحظات التالية: |
M. HU Xiaodi (Chine) (traduit du chinois) : Monsieur le Président, pour ce qui est du programme de travail, j'aimerais faire les observations suivantes. | UN | السيد هو (الصين) (الكلمة بالصينية): أود تقديم التعليقات التالية بشأن مسألة برنامج العمل. |
Le Gouvernement de la République de Cuba tient à faire les observations suivantes en ce qui concerne l’alinéa a) du paragraphe 5 de la résolution 52/38 R. | UN | فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٥ من القرار ٥٢/٣٨ صاد، تود حكومة كوبا أن تدلي بالتعليقات التالية. |
Du point de vue humanitaire, ma délégation souhaite faire les observations suivantes : | UN | فعلــى صعيــد الوجــه اﻹنساني للمأساة يــود وفد بلادي أن يبدي الملاحظات التالية: |
J'aimerais faire les observations suivantes à cet égard. | UN | وأود في هذا الصدد أن أبدي الملاحظات التالية: |
J'aimerais cependant faire les observations suivantes d'un point de vue national. | UN | وأود أن أضيف الملاحظات التالية من منظورنا الوطني. |
À propos de la Conférence du désarmement, j'aimerais faire les observations suivantes. | UN | أما بخصوص مؤتمر نزع السلاح، فأود أن أطرح النقاط التالية. |
Notre délégation souscrit à tout ce qui est contenu dans le rapport, et nous souhaitons faire les observations suivantes. | UN | إن وفد بلادي يؤيد كافة ما طرحه الأمين العام في تقريره، ونود أن نبدي الملاحظات التالية. |
1. La Fédération internationale Terre des Hommes souhaite faire les observations suivantes au nom du Sous—Groupe des ONG sur les enfants réfugiés et les enfants dans les conflits armés. | UN | ١- يود الاتحاد الدولي ﻷرض اﻹنسان أن يقدم التعليقات التالية نيابة عن الفريق الفرعي المعني باﻷطفال اللاجئين واﻷطفال في النزاع المسلح. |