"faire participer la société" - Translation from French to Arabic

    • إشراك المجتمع
        
    • لإشراك المجتمع
        
    • وإشراك المجتمع
        
    • تشرك المجتمع
        
    • بإشراك المجتمع
        
    • ضمان مشاركة المجتمع
        
    • تُشرك المجتمع
        
    Il nous faut dans ces modèles de collaboration, faire participer la société civile, et notamment les organisations non gouvernementales. UN ولا بد لنا من إشراك المجتمع الأهلي، لا سيما المنظمات غير الحكومية في هذا التعاون.
    Il était particulièrement important de faire participer la société civile. UN وكان إشراك المجتمع المدني من الأهمية بمكان.
    40. La Norvège a demandé à la Grenade comment elle entendait faire participer la société civile au processus de suivi des recommandations faites dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN وسألت النرويج عن الكيفية التي تعتزم بها غرينادا إشراك المجتمع المدني في عملية متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Des efforts sont actuellement déployés pour faire participer la société civile à la promotion de la santé publique. UN وتبذل جهود لإشراك المجتمع المدني في تعزيز الصحة العامة.
    :: Assurer la transparence pendant la mise en œuvre du programme et faire participer la société civile aux activités d'éducation, de réintégration et de suivi. UN :: كفالة الشفافية في تنفيذ البرنامج وإشراك المجتمع المدني في عمليات التوعية العامة وإعادة الإدماج والرصد.
    Il me semble que l'enjeu est encore de savoir dans quelle mesure et comment cette instance doit faire participer la société civile à ses travaux. UN ويبدو لي أن المسألة المطروحة تتمثل في معرفة إلى أي مدى يمكن لهذه الهيئة أن تشرك المجتمع المدني وكيف يمكن لها تحقيق ذلك.
    Les dirigeants politiques ont reconnu la nécessité de faire participer la société civile, en tant que partenaire de plein droit, à une réponse élargie au sida. UN وأدرك القادة السياسيون ضرورة إشراك المجتمع المدني بوصفه شريكا كاملا في توسيع نطاق مجابهة الإيدز.
    Il améliore les mécanismes visant à faire participer la société civile, l'objectif étant d'opérer une transformation culturelle et de faire de la gestion des affaires publiques au quotidien un exercice transparent et efficace. UN وهي تضطلع بتحسين الآليات التي تستهدف إشراك المجتمع المدني. حيث يتمثل الهدف المنشود في القيام بتطوير ثقافي إلى جانب تحويل إدارة الشؤون العامة اليومية إلى ممارسة تتسم بالوضوح والكفاءة.
    Afin de parvenir à cet objectif, nous pensons qu'il convient d'y faire participer la société civile, notamment le secteur privé. UN وبغية تحقيق هذا الهدف. نعتقد بأن من الأهمية إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    :: faire participer la société civile concrètement à la formulation et à l'application des politiques afin de renforcer la capacité de résistance des petites États insulaires en développement. UN :: إشراك المجتمع المدني في وضع وتنفيذ السياسة العامة بطرائق منطقية لتعزيز القدرة على الانتعاش.
    58. L'Office a également l'intention de faire participer la société civile et le secteur privé à des programmes anticorruption. UN 58- ويعتزم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في برامج مكافحة الفساد.
    :: faire participer la société civile concrètement à la formulation et à l'application des politiques afin de renforcer la capacité de résistance des petites États insulaires en développement. UN :: إشراك المجتمع المدني في وضع وتنفيذ السياسة العامة بطرائق مجدية لتعزيز القدرة على الانتعاش.
    faire participer la société civile à certains projets auxquels elle pourrait manifestement apporter une contribution utile. UN إشراك المجتمع المدني في مشاريع محددة تكون خبرته الفنية فيها ذات فائدة واضحة.
    À cette fin, le sous-programme cherchera notamment à faire participer la société civile et les organisations non gouvernementales et à faire mieux connaître le caractère pluridimensionnel du problème. UN ولذلك الغرض، سيركز البرنامج الفرعي بصورة خاصة على إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وعلى تشجيع فهم الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لمشكلة المخدرات.
    L’accent a été mis sur la nécessité de faire participer la société civile, notamment les ONG, ainsi que le secteur privé aux niveaux national et international. UN وأكد أهمية إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص على الصعيدين القطري والدولي.
    Nous devons trouver des moyens de faire participer la société civile au processus de mise en œuvre de la Stratégie. UN ويتعين أن نجد سبلا لإشراك المجتمع المدني في عملية تعزيز تنفيذ الاستراتيجية.
    La CEDEAO a créé le West African Civil Society Forum en guise de plateforme pour faire participer la société civile. UN وأنشأت الجماعة منتدى المجتمع المدني بغرب أفريقيا بمثابة منصة لإشراك المجتمع المدني.
    279. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des efforts déployés pour faire participer la société civile à l'application de la Convention. UN 279- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم بذل جهود كافية لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    334. Le Comité demande instamment au Gouvernement de revoir le plan directeur de 1994 pour l'aménagement de Saint—Domingue, afin de le rendre conforme aux obligations découlant du Pacte, et de faire participer la société civile à la révision et à l'application du plan. UN ٤٣٣- وتحث اللجنة الحكومة على تنقيح الخطة الرئيسية لسانتو دومينغو لعام ٤٩٩١ حتى تتفق مع الالتزامات المترتبة على العهد وإشراك المجتمع المدني في تنقيح وتنفيذ هذه الخطة.
    À cet égard, il recommande à l'État partie de solliciter une assistance technique, notamment du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), et de faire participer la société civile à la mise en œuvre dudit Plan. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف وبأن تشرك المجتمع المدني في تنفيذها.
    Les autorités maliennes se sont engagées à faire participer la société civile au dialogue sans exclusive. UN وتعهدت السلطات المالية بإشراك المجتمع المدني في الحوار الشامل.
    En 2010, un appui a été fourni aux organisations de la société civile ainsi qu'aux gouvernements nationaux et locaux afin de faire participer la société civile à la planification et à la politique nationale relatives à plusieurs domaines thématiques. UN 231 - وفي عام 2010، قُدم الدعم لمنظمات المجتمع المدني وللحكومات الوطنية والمحلية من أجل ضمان مشاركة المجتمع المدني في التخطيط والسياسات الوطنية بشأن مجموعة من المجالات المواضيعية.
    Les États Membres devraient faire participer la société civile à la procédure de révision de cette convention et inclure des visites sur place. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تُشرك المجتمع المدني في عملية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأن توافق على الزيارات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more