"faire parvenir ci-joint" - Translation from French to Arabic

    • طيه
        
    J'ai l'honneur, par la présente, de vous faire parvenir ci-joint les documents suivants : UN وأتشرف بأن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين:
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une lettre au nom du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique, sur la situation du Sandjak. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي رسالة عن الحالة في سنجق.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le texte du communiqué de la présidence en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur la situation en Côte d'Ivoire (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن الرئاسة الحالية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الحالة في كوت ديفوار.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir, ci-joint, une lettre au sujet des efforts de la Belgique et d'autres partenaires dans le secteur de la réforme et de la sécurité en République démocratique du Congo et en particulier de l'armée congolaise (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة بشأن جهود بلجيكا وشركاء آخرين في مجال الإصلاح والأمن بجمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما فيما يتعلق بالجيش الكونغولي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint un mémorandum sur la gestion de la situation créée par la disparition subite du Président Gnassingbe Eyadema. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن إدارة الحالة الناشئة عن الرحيل المفاجـئ للرئيـس غناسـِنـبـه أياديما.
    Sur instruction de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir, ci-joint, le document contenant l'Initiative marocaine pour la négociation d'un statut d'autonomie de la région du Sahara. UN بناء على تعليمات حكومة بلدي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه الوثيقة التي تتضمن المبادرة المغربية للتفاوض بشأن نظام للحكم الذاتي لجهة الصحراء.
    Sur instruction de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir, ci-joint, le document contenant l'Initiative marocaine pour la négociation d'un statut d'autonomie de la région du Sahara. UN بناء على تعليمات حكومة بلدي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه الوثيقة التي تتضمن المبادرة المغربية للتفاوض بشأن نظام للحكم الذاتي لجهة الصحراء.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir, ci-joint, copie de la lettre par laquelle le Président de la République centrafricaine, François Bozizé, donne son accord pour le déploiement d'une présence internationale dans le nord-est de la République centrafricaine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة التي وافق بموجبها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، على إقامة وجود دولي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le rapport national de l'Algérie établi en prévision de l'examen ministériel annuel de la session de fond de 2012 du Conseil économique et social durant laquelle l'Algérie fera une présentation nationale volontaire. UN أتشرف بأن أقدم إليكم طيه التقرير الوطني للجزائر الذي أُعد للاستعراض الوزاري السنوي لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2012 التي ستقدم أثناءها الجزائر عرضا وطنيا طوعيا.
    Les représentants soussignés ont l'honneur de vous faire parvenir, ci-joint, un exemplaire de cette déclaration dans les six langues des Nations Unies (voir annexe). UN والممثلون الموقعون على هذا يشرفهم أن يحيلوا طيه نسخة من ذلك اﻹعلان بكل لغة من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement tunisien qui a été publié à l'occasion de la célébration, le 10 décembre 1993, du quarante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص إعلان الحكومة التونسية الذي صدر بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une copie de la lettre adressée par le Président de la République de Croatie, M. Franjo Tudjman, au Président de la présidence de la République de Bosnie-Herzégovine, M. Alija Izetbegovic, et au Président de la Communauté croate d'Herceg-Bosna, M. Mate Boban. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من رسالة موجهة من الدكتور فرانيو توديمان، رئيس جمهورية كرواتيا الى السيد علي عزت بيغوفيتش، رئيس هيئة رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك والى السيد مات بوبان، رئيس الطائفة الكرواتية في البوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le communiqué en date du 7 mai 1999 publié par la présidence de la République togolaise à la suite de la prise du pouvoir en Guinée-Bissau par la junte militaire autoproclamée (voir annexe). UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن رئاسة جمهورية توغو يوم ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ في أعقاب استيلاء الطغمة العسكرية المنصبة نفسها على السلطة في غينيا - بيساو.
    À la demande de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint copie d'un communiqué publié le 18 mai 1999 par les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise, dont le Cap-Vert assure à présent la présidence rotative. UN بطلب من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من بيان صادر في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ عن الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، التي يرأسها حاليا الرأس اﻷخضر.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une note intitulée " Opinion du Gouvernement de la République de Turquie sur la résolution intitulée " Droits de l'homme et terrorisme " adoptée par la Commission des droits de l'homme le 3 mars 1995. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه مذكرة بعنوان " آراء حكومة جمهورية تركيا بشأن القرار المعنون " حقوق اﻹنسان والارهاب " الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le texte d'une déclaration faite par le porte-parole officiel du Gouvernement indien concernant le regrettable et tragique enlèvement, suivi de l'assassinat, de M. Jalil Andrabi, avocat à Shrinagar, Etat du Jammu-et-Cachemire en Inde. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان أدلى به الناطق الرسمي باسم حكومة الهند بشأن عملية الخطف والقتل اللاحق المؤسفة والمفجعة التي راح ضحيتها السيد جليل أندرابي، أحد محامي سريناغار في ولاية جامو وكاشمير الهندية.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint copie du communiqué final de la treizième réunion du Groupe international de contact sur la Guinée, tenue à Conakry les 15 et 16 mai 2010 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الختامي للاجتماع الثالث عشر لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا الذي عُقد في كوناكري يومي 15 و 16 أيار/مايو 2010.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint un mémorandum sur la situation des droits de l'homme au Myanmar (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le rapport du Mali sur la mise en œuvre de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوافيكم طيه بتقرير مالي عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1455 (2003) (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint en annexe le texte de la Déclaration adoptée à l'issue de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés sur les transferts de fonds des migrants, qui s'est tenue à Cotonou (Bénin) les 9 et 10 février 2006. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الإعلان المعتمد في المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا بشأن تحويل أموال المهاجرين الذي عُقد في كوتونو يومي 9 و 10 شباط/ فبراير 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more