"faire porter ses efforts" - Translation from French to Arabic

    • أن تركز
        
    C'est une année critique pour la transition en Afghanistan et la MANUA doit faire porter ses efforts sur un nombre limité de tâches prioritaires de façon à avoir la plus grande utilité et obtenir des résultats concrets. UN وهذا عام حاسم في انتقال أفغانستان وعلى البعثة أن تركز جهودها على مجموعة محدودة من المهام ذات الأولوية التي يمكنها أن تحقق فيها أكبر قيمة مضافة وتنجز أعمالها على نحو فعال.
    C'est dans cette direction que l'Organisation des Nations Unies devra faire porter ses efforts dans les années à venir. UN وفي هذا الاتجاه بالذات ينبغي أن تركز اﻷمم المتحدة انتباهها في السنوات المقبلة.
    Il l'appelle par conséquent à faire porter ses efforts sur ces questions dans ses activités de mise en œuvre et à rendre compte des mesures prises et des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وبناءً على ذلك، تدعو اللجنةُ الدولةَ الطرف إلى أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عما اتخذته من إجراءات وحققته من نتائج في هذا المجال.
    Cette forme de collaboration avec ses partenaires de développement a, dans de nombreux cas, permis au Haut Commissariat de davantage faire porter ses efforts sur son rôle essentiel, qui est de protéger les droits de l'homme au niveau des pays. UN وأتاح هذا النوع من التعاون مع الشركاء الإنمائيين في كثير من الحالات أن تركز المفوضية بشكل أكبر على دورها الرئيسي في توفير الحماية على الصعيد الوطني.
    Il appelle par conséquent l'État partie à faire porter ses efforts sur ces domaines dans ses activités de mise en œuvre et de faire rapport sur les mesures prises et les résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وعليه، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على تلك الجوانب في أنشطتها التنفيذية وان تُبَلِّغ عن الإجراءات التي اتُخِذَتْ وعن النتائج التي أُُحرزت في تقريرها الدوري التالي.
    Il appelle par conséquent l'État partie à faire porter ses efforts sur ces domaines dans ses activités de mise en œuvre et de faire rapport sur les mesures prises et les résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وعليه، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على تلك الجوانب في أنشطتها التنفيذية وان تُبَلِّغ عن الإجراءات التي اتُخِذَتْ وعن النتائج التي أُُحرزت في تقريرها الدوري التالي.
    Il engage donc l'État partie à faire porter ses efforts sur ces domaines et à rendre compte dans son prochain rapport périodique des mesures qu'il aura prises et des résultats qu'il aura obtenus. UN وبناء على ذلك، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على تلك المجالات في أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها، وأن تبلغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل.
    En conséquence, le Comité invite l'État partie à faire porter ses efforts sur ces domaines dans le cadre des activités d'application de la Convention et à faire rapport sur les mesures prises et les résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وبناء على ذلك، تدعواللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغ عما اتخذته من إجراءات وعما تحقق من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    En conséquence, il invite l'État partie à faire porter ses efforts sur ces domaines dans le cadre des activités d'application de la Convention et à faire rapport sur les mesures prises et les résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وعليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على تلك المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ، وتقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة.
    En conséquence, le Comité invite l'État partie à faire porter ses efforts sur ces domaines dans le cadre des activités d'application de la Convention et à faire rapport sur les mesures prises et les résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وبناء على ذلك، تدعواللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغ عما اتخذته من إجراءات وعما تحقق من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    Il engage donc l'État partie à faire porter ses efforts sur ces domaines et à rendre compte dans son prochain rapport périodique des mesures qu'il aura prises et des résultats qu'il aura obtenus. UN وبناء على ذلك، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على تلك المجالات في أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها، وأن تبلغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل.
    En conséquence, il invite l'État partie à faire porter ses efforts sur ces domaines dans le cadre des activités d'application de la Convention et à faire rapport sur les mesures prises et les résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وعليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على تلك المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ، وتقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة.
    Le Comité demande donc à l'État partie de faire porter ses efforts sur les secteurs en question dans les activités qu'il mène pour appliquer la Convention et de rendre compte des mesures prises et des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وعليه، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ وأن تبلغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج المتحققة في تقريرها الدوري القادم.
    Il demande par conséquent instamment à l'État partie de faire porter ses efforts sur ces questions dans ses activités de mise en œuvre et à rendre compte, dans son prochain rapport périodique, sur les mesures prises et les résultats obtenus. UN وبناء على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تركز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغ في تقريرها الدوري المقبل عما اتخذته من إجراءات وما حققته من نتائج.
    Le Ministère devrait terminer en 1993 l'étude de plusieurs problèmes d'analyse économique et de gestion portant sur l'élimination des déchets d'une radioactivité supérieure à celle de la classe C. En 1994, il entend faire porter ses efforts sur les déchets plus fortement radioactifs et sur la fourniture d'une assistance technique aux États et aux groupements interétatiques. UN وكان من المتوقع أن تحل وزارة الطاقة في عام ١٩٩٣ عدة مسائل تحليلية اقتصادية وإدارية تتصل بتصريف فئة أعلى من الفئة جيم، في حين تعتزم الوزارة أن تركز جهودها في عام ١٩٩٤ على النفايات ذات المستوى اﻹشعاعي العالي وكذلك على توفير المساعدة التقنية للولايات والمناطق الداخلة في ترتيبات مشتركة.
    29. La promotion de l’emploi est un des secteurs sur lequel le Gouvernement italien devra spécialement faire porter ses efforts en vue de garantir aux citoyens italiens en âge de travailler la possibilité d’entrer sur le marché du travail ou d’y retourner. UN ٩٢- يمثل تعزيز العمالة أحد الميادين التي سيتعين على الحكومة اﻹيطالية أن تركز جهودها عليها بغية ضمان فرصة دخول عالم العمل أو العودة إليه لكل مواطن إيطالي في سن العمل.
    À cette fin, l'OSCE doit faire porter ses efforts et ses moyens sur l'identification des risques à la sécurité découlant des problèmes économiques, sociaux et écologiques, examiner leurs causes et leurs conséquences potentielles et prendre, si possible, des mesures préventives. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تركز جهودها ووسائلها على تحديدالمخاطر التي تتهدد اﻷمن والناشئة عن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وأن تناقش أسبابها وكذلك نتائجها المحتملة، وأن تتخذ اﻹجراء الوقائي، إذا كان ذلك ممكنا.
    32. En 1997, l'Unesco se propose de faire porter ses efforts sur l'éducation des populations autochtones et elle s'attachera à faire participer ces populations directement aux activités les concernant, sur la base d'une coopération horizontale entre partenaires égaux. UN ٣٢ - وقالت إن اليونسكو كانت تنوي في عام ١٩٩٧ أن تركز على تعليم السكان اﻷصليين وأن تسعى الى إشراك السكان اﻷصليين مباشرة في اﻷنشطة التي تؤثر عليهم، على أساس تعاون أفقي بين شركاء متساوين.
    La Conférence de plénipotentiaires a prié le Comité de faire porter ses efforts sur les questions qui, en vertu de la Convention, doivent être tranchées par la Conférence des Parties à sa première réunion, notamment le calendrier et la présentation des rapports. UN 16- طلب مؤتمر المفوضين إلى اللجنة أن تركز جهودها على المسائل التي تستلزم البت فيها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، بما في ذلك توقيت تقديم التقارير ونسقها.
    La Conférence de plénipotentiaires a prié le Comité de faire porter ses efforts sur les questions qui, en vertu de la Convention, doivent être tranchées par la Conférence des Parties à sa première réunion, notamment le calendrier et la présentation des rapports. UN 16- طلب مؤتمر المفوضين إلى اللجنة أن تركز جهودها على المسائل التي تستلزم البت فيها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، بما في ذلك توقيت تقديم التقارير ونسقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more