"faire rapport au conseil" - Translation from French to Arabic

    • تقديم تقرير إلى المجلس
        
    • تقديم تقرير إلى مجلس
        
    • أن يقدم تقريراً إلى مجلس
        
    • أن يقدم إلى مجلس
        
    • يقدم إلى المجلس تقريرا
        
    • يقدم تقريرا إلى المجلس
        
    • أن تقدم تقريرا إلى المجلس
        
    • تقديم تقارير إلى المجلس
        
    • أن تقدم تقاريرها إلى المجلس
        
    • وتقديم تقرير إلى المجلس
        
    • إبلاغ المجلس
        
    • تقديم التقارير إلى مجلس
        
    • أن ترفع تقريرها إلى المجلس
        
    • أن تقدم إلى مجلس
        
    • أن تقدم تقريراً إلى المجلس
        
    J'ai l'intention de faire rapport au Conseil dès que je recevrai les opinions d'experts que j'ai demandées à l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وأعتزم تقديم تقرير إلى المجلس فور حصولي على آراء الخبراء التي التمستها من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Aussi la Pologne souscrit-elle à la proposition du Secrétaire général, selon laquelle le Conseil économique et social devrait être invité à faire rapport au Conseil de sécurité sur les faits nouveaux d'ordre économique et social intéressant la paix, la sécurité et la stabilité. UN وبالتالي، تؤيد بولندا اقتراح اﻷمين العام بدعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالسلم واﻷمن والاستقرار.
    7. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-cinquième session, sur les progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. UN يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    13. Demande en outre au Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d’administration, à sa vingt et unième session, sur les progrès réalisés dans l’application de la présente décision. UN ١٣ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والعشرين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر.
    18. Prie le Président du Conseil économique et social de rester en relation étroite à propos de ces questions avec le Président du Comité spécial et de faire rapport au Conseil à ce sujet; UN 18 - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن؛
    Le Secrétaire général s'est aussi engagé à faire rapport au Conseil dès son retour. UN وتعهد الأمين العام أيضا بأن يقدم تقريرا إلى المجلس فور عودته.
    Ils vous demandent de faire rapport au Conseil tous les six mois sur la façon dont le Bureau s'acquitte de son mandat révisé. Le Président du Conseil de sécurité UN ويطلب أعضاء المجلس منكم تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن وفاء المكتب بولايته المنقحة.
    La Directrice générale continuerait, comme cela se faisait depuis 1990, de faire rapport au Conseil sur la situation du fonds (état VIII du rapport biennal). UN وكما هو عليه الحال منذ عام ١٩٩٠، ستواصل المديرة التنفيذية تقديم تقرير إلى المجلس بشأن حالة الصندوق في البيان الثامن من التقرير الذي يقدم كل سنتين.
    La Directrice générale continuerait, comme cela se faisait depuis 1990, de faire rapport au Conseil sur la situation du fonds (état VIII du rapport biennal). UN وكما هو عليه الحال منذ عام ١٩٩٠، ستواصل المديرة التنفيذية تقديم تقرير إلى المجلس بشأن حالة الصندوق في البيان الثامن من التقرير الذي يقدم كل سنتين.
    La Commission organisera ses travaux de manière à respecter l'obligation qu'elle a de faire rapport au Conseil de sécurité le 1er octobre 1996 au plus tard. UN وستأخذ طريقة عمل اللجنة في الاعتبار ضرورة تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Je suivrai de près cette stratégie et me propose de faire rapport au Conseil en avril 2010. UN وسأبقي هذه الاستراتيجية قيد الاستعراض عن كثب، وأقترح تقديم تقرير إلى مجلس الأمن في نيسان/أبريل 2010.
    7. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-cinquième session, sur les progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    15. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa prochaine session ordinaire sur les progrès accomplis dans le domaine des éco-urgences. UN 15- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته العادية المقبلة بشأن التقدم المحرز في مجال منع الطوارئ البيئية.
    18. Prie en outre le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-cinquième session, sur l'application de la présente résolution. UN 18- يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار.
    7. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-cinquième session, sur les progrès accomplis dans la promotion des activités de pays et dans l'application de la présente résolution. UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين تقريراً عن التقدم المحرز في تعزيز الأنشطة القطرية، بما في ذلك تنفيذ هذا القرار.
    18. Prie le Président du Conseil de rester en relation étroite à propos de ces questions avec le Président du Comité spécial et de faire rapport au Conseil à ce sujet ; UN 18 - يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن؛
    10. Prie le Secrétaire général de faire rapport au Conseil économique et social à sa session de fond de 2001 sur la mise en oeuvre de la présente résolution. UN 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2001 بشأن تنفيذ هذا القرار.
    Le Haut-Commissaire a été prié de faire rapport au Conseil à sa prochaine session sur l'application de cette résolution. UN وطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ ذلك القرار في دورته المقبلة.
    Le responsable du Service de contrôle interne peut faire rapport au Conseil exécutif: il prend contact avec le Président du Conseil et discute avec lui de la façon de procéder. UN خوّل رئيس دائرة الرقابة الداخلية سلطة تقديم تقارير إلى المجلس التنفيذي. ويتصل رئيس دائرة الرقابة الداخلية برئيس المجلس التنفيذي ويتناقش معه بشأن الطريقة التي ينبغي التصرف بها.
    7. Prie le Rapporteur spécial de faire rapport au Conseil conformément à son programme de travail annuel; UN 7- يطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقاريرها إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله السنوي؛
    Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a prié chaque commission d'examiner ses méthodes de travail et de faire rapport au Conseil sur le résultat de cet examen en 2005 au plus tard. UN 39 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء إلى كل لجنة فنية دراسة طرق عملها وتقديم تقرير إلى المجلس في موعد لا يتجاوز عام 2005 عن نتائج تلك الدراسة.
    Le PAM continuera de faire rapport au Conseil d'administration sur les résultats, le déroulement et les buts de l'examen triennal d'ensemble dans les futurs rapports annuels. UN وسيواصل البرنامج إبلاغ المجلس التنفيذي بإنجازات الاستعراض وعمليته وغاياته في التقارير السنوية المقبلة.
    Les chefs de département doivent en répondre et faire rapport au Conseil d'évaluation de la performance. UN ورؤساء الإدارات مسؤولون عن الامتثال وعن تقديم التقارير إلى مجلس الأداء الإداري.
    Le Comité est tenu de faire rapport au Conseil sur les travaux de sa session ordinaire. UN على اللجنة أن ترفع تقريرها إلى المجلس في دورته العادية.
    8. Prie également la Directrice exécutive de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingt-deuxième session sur l'application de la présente résolution. UN 8 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار.
    3. Prie la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de faire rapport au Conseil, à sa prochaine session, sur l'application de la présente résolution. UN 3- يرجو من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته المقبلة بشأن تنفيذ هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more