"faire tenir ci-joint le texte de la" - Translation from French to Arabic

    • إليكم الرسالة
        
    • طيه البيان
        
    • طيا نسخة من
        
    • طيه نص بيان
        
    • اليكم البيان
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée ce jour le Ministre des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة بتاريخ هذا اليوم والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية بلدي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication que j'ai reçue aujourd'hui du Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Robert R. Fowler. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم من السيد روبرت ر. فاولر، الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre qui vous est adressée par le Secrétaire du Comité populaire général pour les liaisons extérieures et la coopération internationale de la Jamahiriya arabe libyenne. UN أتشرف بأن أرفق إليكم الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي بالجماهيرية العربية الليبية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 5 avril 1993 par le Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣ الصادر عن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie concernant " l'initiative croate " , c'est-à-dire la tentative tendant à priver la République fédérale de Yougoslavie de la qualité de membre de l'Organisation des UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن ما يسمى المبادرة الكرواتية، وهي محاولة الاعتراض على عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻷمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée le Président de la Géorgie au sujet des derniers événements survenus en Abkhazie (Géorgie) (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيا نسخة من رسالة رئيس جورجيا بشأن اﻷحداث اﻷخيرة التي شهدتها أبخازيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée le Ministère géorgien des affaires étrangères au sujet de la mort tragique de Maria Magdalena Wewiorska, qui était membre de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق لكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جورجيا بشأن المصرع المأسوي لعضو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ماريا مغدالينا فيفورسكا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration prononcée par le Ministre des affaires étrangères de mon pays, M. Haris Silajdzic, sur la question du personnel des Nations Unies qui assure des secours en République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أقدم اليكم البيان المرفق الذي أصدره وزير خارجيتي الدكتور هاريس سيلادجيك بشأن مسألة موظفي اﻹغاثة التابعين لﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication datée du 7 mai 2008 que j'ai reçue de Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 7 أيار/مايو 2008، التي تلقيتها من جاب دي هوب شيفر، الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication datée du 22 mai 2008, que j'ai reçue de M. Hassan B. Jallow, Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda, concernant les accusés encore en fuite au Kenya et dans la République démocratique du Congo. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيا الموجهة من السيد حسن بوبكر جالو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمؤرخة 22 أيار/مايو 2008، بشأن مسألة الفارين من وجه العدالة الذين ما زالوا طلقاء في كل من كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication datée du 23 janvier 2008 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2008، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre datée du 4 avril 2007, que j'ai reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2007، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقـة الذرية (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication datée du 10 août 2007 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 10 آب/أغسطس 2007، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication, datée du 8 mars 2005, que m'a adressée le Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 8 آذار/مارس 2005، الموجهة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication datée du 27 octobre 2004 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication, en date du 23 décembre 1996, que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication, en date du 22 novembre 1996, que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )انظر المرفق(.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par le Premier Ministre japonais le 15 août 1995. UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم طيه البيان الذي أدلى به رئيس وزراء اليابان في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie et du Gouvernement de la République de Serbie en date du 6 avril 1999. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان المشترك الصادر في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهورية صربيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République du Soudan au sujet du massacre commis à Sarajevo le 5 février 1994 par les Serbes contre la population civile bosniaque. UN أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية السودان بشأن المذبحة التي ارتكبها الصرب ضد المدنيين البوسنيين في سراييفو في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more