"faire tenir ci-joint le texte du communiqué" - Translation from French to Arabic

    • طيه نص البيان
        
    • طيه البيان
        
    • طيه نص البلاغ
        
    • طيه نسخة من البيان
        
    • طيا البيان
        
    • طيا نص البلاغ
        
    • طيه البلاغ
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué du Mouvement des pays non alignés relatif à la loi Helms-Burton contre Cuba, en date du 19 mars 1996. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن حركة بلدان عدم الانحياز في ٩١ من الشهر الجاري بشأن ما يُسمى بقانون هيلمز - بورتن ضد كوبا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères et de la coopération, chargé de la francophonie, de la République du Congo, suite aux événements en cours à Brazzaville (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية والتعاون، وشؤون الناطقين بالفرنسية بجمهورية الكونغو في أعقاب اﻷحداث الجارية في برازافيل.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué diffusé le 5 février 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie (voir annexe). UN أتشرف بأن أقدم إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية أرمينيا في ٥ شباط/ فبراير ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse que le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe a publié à l'issue de sa soixante-douzième session, tenue les 10 et 11 septembre 1999 à Djedda. UN بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الصادر عن الدورة الثانية والسبعين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية الذي عقد يومي ١٠ و ١١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ في جدة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié à l'occasion du sixième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, tenu le 16 mars 1998 à Djibouti. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البلاغ الصادر عن مؤتمر القمة السادس لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية المعقود في جيبوتي في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final et de la Déclaration de Riyad (voir annexes) publiés à l'issue de la vingtième session du Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe, tenue à Riyad du 27 au 29 novembre 1999. UN يسرني أن أرفق لكم طيه نسخة من البيان الختامي الصادر عن الدورة العشرين للمجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية التي عقدت بمدينة الرياض في الفترة من ١٩-٢١ شعبان ١٤٢٠ ﻫ.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié à l'issue de la neuvième réunion des ministres des affaires étrangères des États signataires de la Déclaration de Damas, qui s'est tenue au Koweït les 5 et 6 juillet 1994. UN أرفق لكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية دول إعلان دمشق الذي عقد في الكويت في الفترة ٥ و ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié par la Réunion ministérielle du Groupe des vingt-quatre, tenue le 20 septembre 1997 à Hong-kong (Chine) sous la présidence du Venezuela. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن الاجتماع الوزاري " للمجموعة اﻟ ٢٤ " المعقود في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في هونغ كونغ، الصين، برئاسة فنزويلا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun publié le 14 mars 1996 à Puebla (Mexique) à l'issue de la Réunion régionale sur les migrations. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الصادر في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٦ في مدينة بويبلا بالمكسيك في ختام أعمال المؤتمر اﻹقليمي للهجرة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué daté du 16 janvier 2007, relatif à la mise sous contrôle des terminaux d'approvisionnement en carburant de la société Petróleos de Tela, SA UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2006 المتعلق بالتدخل الذي شمل محطات التزود بالوقود التابعة لشركة Tela النفطية.
    D'ordre de mon gouvernement, je voudrais vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué du Ministère des affaires étrangères du Sénégal, daté du 14 septembre 2003, exprimant les vues du Gouvernement sénégalais sur la situation en Guinée-Bissau. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية السنغال، المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2003، الذي يتضمن وجهات نظر الحكومة السنغالية بشأن الحالة في غينيا - بيساو.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué issu de la session du Conseil de sécurité collective de l'Organisation du Traité de sécurité collective, adopté à Sotchi le 23 septembre 2013 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن دورة مجلس الأمن الجماعي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي الذي اعتمد في سوتشي في 23 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق).
    de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué conjoint publié à l'issue de la réunion des Ministres des affaires étrangères du Brésil, de la Fédération de Russie, de l'Inde et de la Chine, daté du 16 mai 2008 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المشترك المؤرخ 16 أيار/مايو 2008، الصادر عن اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الروسي والبرازيل والصين والهند، (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final que le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe a publié à l'issue de sa soixante-septième session, tenue le 28 juin 1998 au siège du Secrétariat général à Riyad. UN يسرني أن أرفق طيه البيان الختامي للدورة السابعة والستين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية الذي صدر يوم اﻷحد الموافق ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في مقر اﻷمانة العامة في مدينة الرياض.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de faire tenir ci-joint le texte du communiqué final, accompagné de ses annexes, de la Réunion annuelle de coordination des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de la Conférence islamique, qui s'est tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 2 octobre 1997. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الختامي والمرفقات الصادرة عن الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقود بمقر اﻷمم المتحدة في ٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié par le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe à l'issue de sa cinquante-quatrième session, qui s'est tenue les 19 et 20 mars 1995 à Riyad. UN يسرني أن أرفق طيه البيان الصحفي الصادر عن الدورة الرابعة والخمسين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية التي عقدت بمدينة الرياض يومي ١٩ و ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun de la Fédération de Russie et du Kazakhstan concernant la visite officielle effectuée en République du Kazakhstan les 12 et 13 octobre 1998 par le Président de la Fédération de Russie, B. N. Eltsine. UN نتشرف بأن نرفق طيه نص البلاغ المشترك الذي صدر بشأن الزيارة الرسمية التي اضطلع بها رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين لجمهورية كازاخستان في الفترة من ١٢ إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué conjoint publié le 15 mai 2008 à l'issue de la réunion des Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie, de la République populaire de Chine et de la République de l'Inde (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البلاغ المشترك بشأن نتائج اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الروسي، وجمهورية الصين الشعبية، وجمهورية الهند، المؤرخ 15 أيار/مايو 2008 (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun adopté lors du septième Sommet régional sur le Burundi (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البلاغ المشترك لمؤتمر القمة اﻹقليمي السابع بشأن النزاع في بوروندي )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué concernant la situation actuelle au Burundi, publié ce matin, le 5 août 1996, par l'Organe central du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من البيان الذي صدر صباح اليوم ٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ عن الهيئة المركزية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها بخصوص الحالة الراهنة في بوروندي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué qui a été publié à l'issue de la session extraordinaire de l'Assemblée nationale iraquienne tenue le 15 juillet 2002, et qui a trait aux menaces américaines contre l'Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أرسل إليكم طيا البيان الصادر عن الجلسة الاستثنائية للمجلس الوطني العراقي التي انعقدت يوم 15 تموز/يوليه 2002 والذي يتعلق بالتهديدات الأمريكية ضد العراق.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final de la Réunion annuelle de coordination des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de la Conférence islamique, tenue au Siège de l'ONU à New York le 2 octobre 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص البلاغ الختامي الصادر عن الاجتماع التنسيقي السنوى لوزراء الخارجية في منظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقود في اﻷمم المتحدة بنيويورك في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Nous avons l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun du Groupe des Quinze, adopté à l’occasion du huitième Sommet des chefs d’État et de gouvernement dudit groupe, tenu au Caire, du 11 au 13 mai 1998. UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه البلاغ المشترك الصادر عن مجموعة اﻟ ١٥ بمناسبة القمة الثامنة لرؤساء دول وحكومات مجموعة اﻟ ١٥، المعقود في القاهرة في الفترة من ١١ إلى ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more