"faire tenir ci-joint une lettre" - Translation from French to Arabic

    • طيه رسالة
        
    • طيا رسالة
        
    • إليكم الرسالة المرفقة
        
    • برفقته رسالة
        
    • طيه الرسالة
        
    • طيه نص رسالة
        
    • إليكم طي هذا رسالة
        
    • اليكم الرسالة
        
    • رفق هذا رسالة
        
    • طيّه رسالة
        
    • طيه نسخة من رسالة
        
    • الى معاليكم رسالة
        
    • رسالة غنية
        
    • الرسالة المرفقة الموجهة
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par le Président de la République de Croatie, M. Franjo Tudjman. UN أتشرف بأن أقدم طيه رسالة موجهة إليكم من الدكتور فرانيو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous adresse le Président de la République de Croatie, M. Franjo Tudjman. UN أتشرف بأن أقدم طيه رسالة من رئيس جمهورية كرواتيا الدكتور فرانجو تودجمان موجهة إليكم.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de la Croatie, M. Mate Granic. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة اليكم من وزير خارجية كرواتيا، السيد ماتي غرانيتش.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous adresse M. Radoje Kontic, Premier Ministre de la République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة موجهة إليكم من السيد رادويه كونتيتش رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour que vous adresse le Président de la République de Bosnie-Herzégovine. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم، الموجهة الى سعادتكم من رئيسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée ce jour par S. E. M. Osman Ertuğ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة وجهها اليكم اليوم سعادة السيد عثمان ارتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous adresse M. Vladislav Jovanovic, Ministre des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه رسالة موجهة اليكم من السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour qui vous est adressée par le Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, M. Haris Silajdzic. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة إليكم من رئيس وزراء بلدي السيد هاريس سيلاجيتش.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par M. Tekeda Alemu, Vice-Ministre de la République démocratique fédérale d'Éthiopie. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم من تيكيدا أليمو، نائب وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous a adressée le Ministre des affaires étrangères de l'État d'Israël, S. E. M. David Levy. UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية دولة إسرائيل، سعادة السيد دافيد ليفي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par Shri I. K. Gujral, Premier Ministre de l'Inde. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم من رئيس وزراء الهند، شري أ. ك.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre, avec pièce jointe, qui vous est adressée conjointement par les Ministres des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie. UN يشرفنا أن نحيل إليكم طيه رسالة مشتركة موجهة إليكم من وزيري خارجية أذربيجان وجورجيا، مشفوعة بضميمة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par S. E. M. Mohamed Abdelaziz, Secrétaire général du Front Polisario. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إلى سعادتكم من سعادة السيد محمد عبد العزيز، اﻷمين العام لجبهة البوليساريو.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour, qui vous est adressée par le Vice-Premier Ministre chargé des affaires humanitaires, M. Ivica Kostovic. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة اليكم من نائب رئيس الوزراء للشؤون الانسانية، السيد ايفكا كوستوفتش.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 7 juin 1994 qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, M. Hassan Hassanov (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ موجهة إليكم من وزير خارجية أذربيجان، السيد حسن أ.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par M. Osman Ertuğ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par M. Osman Ertuğ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان أرطغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour, qui vous est adressée par mon Premier Ministre. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة إليكم من رئيس وزراء بلدي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 5 juin 1997, qui est adressée par M. Tarik Aziz, Vice-Premier Ministre de l'Iraq, au Président exécutif de la Commission spéciale. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد طارق عزيز نائب رئيس مجلس الوزراء المؤرخة في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الموجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 10 janvier 1995, qui vous est adressée par mon président. UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المؤرخة ٠١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الموجهة إليكم من رئيسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 13 juillet 2000, qui vous est adressée par S. E. M. Aytuğ Plümer, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 13 تموز/يوليه 2000 موجهة إليكم من سعادة أيتوغ بلومر ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Ministre des affaires étrangères du Liban, M. Fares Bouez, sur la question de l'enlèvement par Israël de terre extraite des territoires occupés du Sud-Liban. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة موجهة من فارس بويز، وزير خارجية لبنان، تتعلق بموضوع نقل إسرائيل للتربة في اﻷراضي المحتلة بجنوب لبنان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de mon pays. UN يشرفني أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة المؤرخة بتاريخ هذا اليوم، والموجهة اليكم من وزير خارجية بلدي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 26 novembre 1997, qui vous est adressée par S. E. M. Aytuğ Plümer, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذا رسالة مؤرخة ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد آيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre (voir annexe) qui énonce la position de la République arabe syrienne au sujet du rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité (S/2012/773). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيّه رسالة (انظر المرفق) تتضمن موقف الجمهورية العربية السورية من تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) (S/2012/773).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 18 mai 1994, que vous a adressée le Président Nelson Mandela en réponse à votre lettre du 10 mai 1994. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤، موجهة إليكم من الرئيس نلسون مانديلا ردا على رسالتكم المؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de M. Abdulkarim Al-Eryani, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Yémen, concernant l'évolution de la situation créée par les agissements de l'Érythrée sur l'île yéménite de la Petite-Hanich. UN يسرني أن أرفق الى معاليكم رسالة اﻷخ الدكتور عبد الكريم اﻹرياني نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية حول التطورات اﻷخيرة بالنسبة للاستحداثات الارتيرية على جزيرة حنيش الصغرى اليمنية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 18 octobre 2013 que le Secrétaire général m'a adressée et que je vous livre telle quelle (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة غنية عن البيان مؤرخة 18 تشرين الأول/ أكتوبر 2013 واردة من الأمين العام (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de M. Alija Izetbegovic, Président de la République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة الموجهة اليكم من رئيسي السيد علي عزت بيكوفيتش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more