"faire tout le nécessaire" - Translation from French to Arabic

    • بذل جميع الجهود اللازمة
        
    • اتخاذ جميع التدابير الضرورية
        
    • اتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • اتخاذ جميع الخطوات الضرورية
        
    • باتخاذ جميع التدابير الملائمة
        
    • وأن تقوموا بكل ما يلزم
        
    • بعمل كل ما يلزم
        
    7. Demande à toutes les parties intéressées, aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale tout entière de faire tout le nécessaire pour assurer la reprise du processus de paix et son succès; UN ٧ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية وإلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها؛
    7. Demande à toutes les parties intéressées, aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale tout entière de faire tout le nécessaire pour assurer la reprise du processus de paix et son succès; UN ٧ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية وإلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها؛
    7. Demande à toutes les parties intéressées, aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale tout entière de faire tout le nécessaire pour assurer la reprise du processus de paix et son succès grâce à l'application des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité; UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    L'État partie devrait continuer à faire tout le nécessaire pour garantir aux Roms l'exercice dans la pratique des droits consacrés par le Pacte, en mettant en œuvre des mesures efficaces et renforcées tendant à empêcher qu'ils ne soient l'objet de discrimination, à corriger les cas de discrimination et à remédier à leur grave situation sociale et économique. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع الروما على صعيد الممارسة بحقوقهم المكفولة بموجب العهد، وذلك بتنفيذ وتعزيز تدابير فعالة لمنع التمييز ضد الروما ومعالجة وضعهم الاجتماعي والاقتصادي الخطير.
    A cet égard, le Gouvernement appelle instamment la communauté internationale à se joindre au Gouvernement et au peuple libériens pour faire tout le nécessaire pour isoler et ostraciser Charles Taylor et son Front patriotique. UN وفي هذا الصدد، تحث الحكومة المجتمع الدولي على أن يشارك ليبريا حكومة وشعبا في اتخاذ جميع التدابير اللازمة التي من شأنها أن تعزل وتنبذ تشارلز تايلور والجبهة القومية الوطنية لليبريا التي ينتمي إليه.
    Il prie instamment tous les États Membres de faire tout le nécessaire pour ratifier la Convention dans les meilleurs délais et lui donner effet, de manière à garantir le respect des droits fondamentaux de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية للتصديق على الاتفاقية على الفور وإنفاذها لضمان احترام حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    296. Le Comité recommande, en outre, de faire tout le nécessaire pour intégrer les enfants handicapés dans les établissements scolaires normaux. UN ٦٩٢- وتوصي اللجنة، فضلا عن ذلك، باتخاذ جميع التدابير الملائمة ﻹدماج اﻷطفال المعوقين في مجال التعليم السائد.
    Je vous engage vivement, en leur nom, à donner suite aux progrès réalisés ces derniers jours dans les négociations et à faire tout le nécessaire pour régler les questions en suspens qui bloquent le processus de paix en Angola et pour regagner pleinement la confiance de la communauté internationale. UN وأناشدكم بقوة، نيابة عن أعضاء المجلس، أن تستندوا في عملكم الى التقدم الذي أحرزته المفاوضات في اﻷيام القليلة اﻷخيرة وأن تقوموا بكل ما يلزم لتسوية المسائل المعلقة التي تعوق عملية السلام في أنغولا ولاستعادة ثقة المجتمع الدولي تماما.
    7. Demande à toutes les parties intéressées, aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale tout entière de faire tout le nécessaire pour assurer la reprise du processus de paix et son succès grâce à l'application des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité ; UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    7. Demande à toutes les parties intéressées, aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale tout entière de faire tout le nécessaire pour assurer la reprise du processus de paix et son succès grâce à l'application des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité ; UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    7. Demande à toutes les parties intéressées, aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale tout entière de faire tout le nécessaire pour assurer la reprise du processus de paix et son succès grâce à l'application des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité ; UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    7. Demande à toutes les parties intéressées, aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale tout entière de faire tout le nécessaire pour assurer la reprise du processus de paix et son succès grâce à l'application des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) ; UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    7. Demande à toutes les parties intéressées, aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale tout entière de faire tout le nécessaire pour assurer la reprise du processus de paix et son succès grâce à l'application des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) ; UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    7. Demande à toutes les parties intéressées, aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale tout entière de faire tout le nécessaire pour assurer la reprise du processus du paix et son succès grâce à l'application des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) ; UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    7. Demande à toutes les parties intéressées, aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale tout entière de faire tout le nécessaire pour assurer la reprise du processus de paix et son succès grâce à l'application des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité ; UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    L'État partie devrait continuer à faire tout le nécessaire pour garantir aux Roms l'exercice dans la pratique des droits consacrés par le Pacte, en mettant en œuvre des mesures efficaces et renforcées tendant à empêcher qu'ils ne soient l'objet de discrimination, à corriger les cas de discrimination et à remédier à leur grave situation sociale et économique. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع الروما على صعيد الممارسة بحقوقهم المكفولة بموجب العهد، وذلك بتنفيذ وتعزيز تدابير فعالة لمنع التمييز ضد الروما ومعالجة وضعهم الاجتماعي والاقتصادي الخطير.
    3. Engage les gouvernements à faire tout le nécessaire pour renforcer l’indépendance économique des femmes, protéger et défendre leurs droits et leurs libertés fondamentales, afin de leur permettre de mieux se protéger contre l’infection par le VIH; UN ٣ - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز استقلال المرأة الاقتصادي، وحماية وتعزيز ما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، كي تتاح لها فرصة حماية نفسها على نحو أفضل من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    J'ai aussi encouragé vivement le Gouvernement israélien à faire tout le nécessaire pour faciliter la croissance, y compris en allégeant les restrictions imposées à la circulation des biens et des personnes vers, depuis et à l'intérieur de la Cisjordanie. UN وقد شجعت أيضا حكومة إسرائيل بقوة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتيسير النمو، بما في ذلك مواصلة تيسير الوصول والحركة داخل الضفة الغربية وإليها ومنها، للبضائع والأشخاص على حد سواء.
    96. faire tout le nécessaire pour fournir aux personnes déplacées l'aide dont elles ont besoin (Allemagne); UN 96- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير المساعدة اللازمة للمشردين داخلياً (ألمانيا)؛
    161. Le Comité prie instamment l'État partie de faire tout le nécessaire pour prévenir les cas d'emploi excessif de la force, de torture, de détention arbitraire ou d'exécution extrajudiciaire par des membres des forces armées ou de la police, notamment en prenant des mesures préventives, des mesures disciplinaires ou des sanctions, de même qu'en assurant une formation. UN ١٦١ - وتحث اللجنة على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع حالات الاستعمال المفرط للقوة أو التعذيب أو الاحتجاز التعسفي أو عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون التي يقوم بها أعضاء القوات المسلحة أو الشرطة وينبغي أن تتضمن هذه الخطوات تدابير وقائية تأديبية وعقابية فضلا عن توفير التدريب المناسب.
    Le Comité recommande, en outre, de faire tout le nécessaire pour intégrer les enfants handicapés dans les établissements scolaires normaux. UN ٠٤٩ - وتوصي اللجنة، فضلا عن ذلك، باتخاذ جميع التدابير الملائمة ﻹدماج اﻷطفال المعوقين في مجال التعليم السائد.
    Je vous engage vivement, en leur nom, à donner suite aux progrès réalisés ces derniers jours dans les négociations et à faire tout le nécessaire pour régler les questions en suspens qui bloquent le processus de paix en Angola et pour regagner pleinement la confiance de la communauté internationale. UN وأناشدكم بقوة، نيابة عن أعضاء المجلس، أن تستندوا في عملكم الى التقدم الذي أحرزته المفاوضات في اﻷيام القليلة اﻷخيرة وأن تقوموا بكل ما يلزم لتسوية المسائل المعلقة التي تعوق عملية السلام في أنغولا ولاستعادة ثقة المجتمع الدولي تماما.
    Nous sommes résolus à faire tout le nécessaire pour veiller à ce que le processus électoral soit pleinement conforme aux normes internationales qui régissent des élections libres et régulières. UN ونحن ملتزمون بعمل كل ما يلزم لضمان أن تكون عملية الانتخابات مستوفية تماما للمعايير الدولية للانتخابات الحرة والنزيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more