"faire une analyse" - Translation from French to Arabic

    • إجراء تحليل
        
    • القيام بتحليل
        
    • تقديم تحليل
        
    • بإجراء تحليل
        
    • توفير التحليل
        
    • أن نقوم بتحليل
        
    Il n'a pas été possible de mener une étude formelle des pratiques; c'est pourquoi il est impossible de faire une analyse globale. UN ولم يكن ممكنا إجراء مسح رسمي للممارسات، ومن ثم يستحيل إجراء تحليل شامل.
    En raison des difficultés de communication dans la région cependant, il faudra un certain temps avant que soit reçu un nombre suffisant de réponses pour permettre de faire une analyse digne de ce nom. UN غير أنه بسبب صعوبة الاتصالات في المنطقة الأفريقية، فإنه لا بد من مرور بعض الوقت قبل تلقي مستوى كاف من الاستجابة بما يمكّن من إجراء تحليل هادف.
    La Rapporteuse spéciale se propose de faire une analyse détaillée dans ses rapports ultérieurs. UN وتخطط المقررة الخاصة إجراء تحليل شامل في تقاريرها اللاحقة.
    ix) Il pourra ensuite être proposé à certaines organisations internationales telles que le Centre international de déminage humanitaire de Genève et le Comité international de la CroixRouge de faire une analyse critique constructive du rapport McCormack. UN `9` ويمكن أن يُعرض تقرير ماكّورماك بعد ذلك على منظمات دولية مختارة مثل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام ولجنة الصليب الأحمر الدولية بغرض القيام بتحليل نقدي بناء.
    C'est pourquoi nous pensons être parvenus à un tournant dans notre réflexion qui peut nous permettre de faire une analyse franche et raisonnable de la situation actuelle dans toutes nos régions. UN ولهذا، نعتقد أننا في مرحلة هامة من التفكير، من شأنها أن تمكننا من القيام بتحليل صريح وهادئ للحالة الراهنة في جميع منطقتنا.
    Il est impossible de faire une analyse juridique complète dans le cadre du présent rapport. UN من المستحيل تقديم تحليل قانوني كامل لهذه المسألة في سياق هذا التقرير.
    faire une analyse de l'exposition aux taux de change et décider comment gérer le risque de change UN أن يقوم بإجراء تحليل لتقلبات أسعار العملات، وتحديد أساليب لإدارة مخاطر تحويل العملات الأجنبية
    Le Forum doit continuer à faire une analyse indépendante et de haute qualité de la question de la coopération pour le développement et assurer un débat international, large et ouvert sur ce programme. UN وينبغي أن يواصل المنتدى توفير التحليل الجيد بشأن موضوع التعاون، لكفالة إجراء مناقشة واسعة النطاق وشاملة على الصعيد الدولي بشأن هذا البرنامج.
    Pour faire une analyse et tirer des conclusions, la Commission à besoin de données comparables. UN ولا تستطيع اللجنة أن تستخدم في إجراء تحليل أو استنباط نتائج إلا بيانات شاملة تكون جزءا من إطار مقارن.
    Il n'a pas été possible de faire une analyse de coût approfondie sur la base des premiers rapports des Parties, notamment par manque de temps pour collecter les données pertinentes. UN لا يمكن إجراء تحليل تكاليف فني من التقارير الأول التي تبعث بها الأطراف ويرجع ذلك لأسباب من بينها عدم كفاية الوقت لجمع البيانات ذات الصلة.
    Ainsi, il n'est pas possible de généraliser les conséquences de l'embargo; il convient de faire une analyse plus détaillée. UN ومن ثم، فإن آثار الحظر لا يمكن تعميمها أو توحيدها، ﻷنها تقتضي إجراء تحليل تفصيلي لكل حالة على حدة.
    Si nous voulions exposer ces mérites à cette séance plénière, nous devrions alors nous attarder à faire une analyse des textes mentionnés. UN ويعني تفصيل هذه المزايا في هذه الجلسة العامة إجراء تحليل للنصين المشار إليهما أعلاه.
    - faire une analyse par sexe de l'impact de l'accroissement des inégalités et de la pauvreté ainsi que de l'actuelle crise financière. UN :: إجراء تحليل جنساني لتأثير اتساع الفجوة وتزايد الفقر، وتأثير الأزمة المالية الراهنة.
    Tu penses que ça prend combien de temps de faire une analyse de poison sur du chocolat ? Open Subtitles كم من الوقت تعتقد أن يستغرق إجراء تحليل للشيكولاته؟
    Cette même délégation a fait observer qu'en se concentrant sur un seul sujet, le Groupe avait pu en faire une analyse en profondeur et en tirer des conclusions parfaitement justes. UN وأشار نفس الوفد إلى أن الفريق بتركيزه على موضوع وحيد فقد كان قادرا على إجراء تحليل متعمق والتوصل إلى نتائج تتكيف مع المشكلة.
    L'attention a été appelée sur la signification que l'on donne traditionnellement à ces droits et sur la nécessité d'en faire une analyse critique pour comprendre la vie des femmes et ce que signifient concrètement les violations de leurs droits. UN ولُفت الانتباه إلى المعنى التقليدي الذي تفسر به الحقوق، وإلى ضرورة إجراء تحليل ناقد بغية إدراك تجارب حياة المرأة، إلى جانب التجارب في مجال انتهاكات حقوق الإنسان.
    Faute de données sur ces mouvements, il était difficile de faire une analyse fiable de la situation financière. Les choses s'étaient cependant améliorées et on observait une plus grande régularité depuis 2006; UN وكان من شـأن عدم توفـر معلومات عن التدفق النقدي أن جعـل القيام بتحليل مالي موثوق أمـرا صعبـا رغم أن هذا الوضـع قد تحسـن وأصبحـت هذه التنـبؤات تتم بشكل أكثر انتظاما منذ عام 2006؛
    La Directrice générale adjointe a répondu qu'il serait pratiquement impossible pour l'UNICEF de faire une analyse détaillée et d'établir un nouveau rapport suffisamment à l'avance pour que le Comité consultatif puisse en prendre connaissance avant la session de janvier 2000. UN وردت نائبة المديرة التنفيذية أنه سيكون من المتعذر عمليا على اليونيسيف القيام بتحليل شامل وإعداد تقرير جديد في الوقت المناسب لتستعرضه اللجنة الاستشارية قبل دورة كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢.
    Consciente que l'insuffisance des données sur la violence à l'égard des femmes, notamment les crimes d'honneur, empêche de faire une analyse judicieuse des mesures à prendre, tant au niveau national qu'au niveau international, et entrave les efforts faits pour l'éliminer, UN وإذ تـعـي أن عدم كفاية البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المرتكبة باسم الشرف، يمثل عائقا أمام القيام بتحليل واع للسياسات، على الصعيدين الوطني والدولي، وأمام الجهود الرامية إلى القضاء على هذا العنف،
    La délégation a dit qu'il aurait été utile de faire une analyse plus détaillée. UN وذكر الوفد أنه كان من الأفيد تقديم تحليل شامل أكثر.
    Nous voudrions quand même faire une analyse de sang. Open Subtitles أجل ,أرغب بإجراء تحليل للدم على أية حال.
    En outre, conformément à son projet de statut révisé, le Comité a créé un groupe de travail chargé de faire une analyse militaire du projet de concept des opérations de l'Union africaine concernant le renouvellement du mandat de la Mission en Somalie. UN وفضلاً عن ذلك، أنشأت اللجنة في إطار مشروع نظامها الأساسي المنقح فريقا عاملا يتولى مهمة توفير التحليل العسكري لأجل مشروع مفهوم عمليات الاتحاد الأفريقي المتصل بتجديد الولاية المتعلقة بالصومال.
    Peut-être qu'on devrait faire faire une analyse, déterminer, euh, euh, les points vulnérables points de leur trajet. Open Subtitles ربما لابد أن نقوم بتحليل الموقف ونحدد نقاط الضعف في خط السير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more