"faisant foi" - Translation from French to Arabic

    • ذات الحجية
        
    • حجية
        
    • يراد اعتماده على أنه النص الرسمي
        
    • ذا الحجية
        
    • التي يُعتد بها
        
    • حجّية
        
    • المتساوية الحجية
        
    • ذي الحجية
        
    • بالحجية
        
    Fait en français et en anglais, la version française faisant foi. UN حُرر باللغتين الانكليزية والفرنسية، والنسخة الفرنسية هي ذات الحجية.
    Fait en anglais et en français, la version anglaise faisant foi. La juge président UN حُرر باللغتين الإنكليزية والفرنسية، والنسخة الإنكليزية هي النسخة ذات الحجية.
    Fait en trois langues, arabe, anglais et français, chacune faisant foi. UN حرر هذا الاتفاق بثلاث لغات العربية والإنكليزية والفرنسية ولكل نص ذات الحجية.
    Elles coexistent avec d'autres interprétations, simultanées, antérieures ou postérieures, qui peuvent émaner d'autres Parties contractantes, ou d'organes tiers, habilités à donner une interprétation faisant foi et s'imposant aux Parties. UN وهي تتواجد مع تفسيرات أخرى، متزامنة معها أو سابقة أو لاحقة لها، قد تصدر من أطراف أخرى متعاقدة، أو هيئات ثالثة، مختصة بوضع تفسير تكون له حجية ويكون ملزماً للأطراف.
    Étant donné que le terme anglais < < authentic > > ( < < faisant foi > > ) a un sens technique particulier concernant les versions linguistiques d'un traité, il a été proposé d'utiliser à sa place les termes < < accepted > > ou < < valid > > . UN وبالنظر إلى أن مصطلح ' ' حجية`` له مدلول فني خاص يتعلق بصيغ معاهدة ما بلغات مختلفة، فقد اقترح استخدام مصطلح ' ' مقبولة`` أو ' ' صحيحة`` كبديلين.
    26. Si des textes écrits sont fournis dans plusieurs langues officielles, les délégations devraient indiquer clairement quel est le texte faisant foi. UN ٢٦ - وفي حالة تقديم النصوص الكتابية بأكثر من لغة رسمية واحدة، ينبغي للوفود أن تحدد بوضوح النص الذي يراد اعتماده على أنه النص الرسمي.
    Tableau I.1: Langues des < < textes faisant foi > > et des < < textes officiels > > à l'OMPI UN الجدول الأول-1 لغات " النصوص ذات الحجية " و " النصوص الرسمية " في المنظمة العالمية للملكية الفكرية
    29. Il faudrait arrêter les procédures relatives aux amendements, à la dénonciation du protocole et aux textes faisant foi. UN ينبغي وضع اﻹجراءات المتعلقة بتعديل البروتوكول ونقضه، ووضع نصوصه ذات الحجية.
    29. Il faudrait arrêter les procédures relatives aux amendements, à la dénonciation du protocole et aux textes faisant foi. UN ينبغي وضع اﻹجراءات المتعلقة بتعديل البروتوكول ونقضه، ووضع نصوصه ذات الحجية.
    Fait en anglais et en français, la version anglaise faisant foi. UN حُرر باللغتين الإنكليزية والفرنسية، والنسخةُ الإنكليزية هي النسخة ذات الحجية.
    Fait en anglais et en français, la version anglaise faisant foi. UN حرر باللغتين الإنكليزية والفرنسية، والصيغة الإنكليزية هي الصيغة ذات الحجية.
    Fait en anglais et en français, la version anglaise faisant foi. UN حُرر بالإنكليزية والفرنسية، مع اعتبار الصيغة الإنكليزية الصيغة ذات الحجية.
    Dans ce contexte, l'approche de l'exemplaire faisant foi et celle du registre ont été mentionnées comme méthodes permettant d'assurer la fiabilité. UN وأشير في هذا الصدد إلى نهج النسخة ذات الحجية وإلى نهج السجل باعتبارهما طريقتين تكفلان تحقيق العولية المنشودة.
    On a ajouté que, si un document transférable électronique tel que défini au projet d'article 3 produisait des effets juridiques, cela n'était pas suffisant pour identifier quel document électronique était le document produisant effet ou faisant foi. UN وأُضيف أنَّه، رغم أنَّ السجل الإلكتروني القابل للتحويل يستتبع، حسب تعريفه في مشروع المادة 3، آثاراً قانونية، فإنَّ ذلك لا يكفي لتحديد السجل الإلكتروني الذي يكون نافذا أو ذا حجية.
    Sur ces copies, il est clairement établi que ces avions sont bien partis d'Entebbe pour un aérodrome non douanier de la République démocratique du Congo; le tampon apposé par le Bureau de piste d'Entebbe faisant foi. UN ويَثبُت من هذه النسخ بوضوح أن هذه الطائرات انطلقت فعلا من عنتيبي في اتجاه مدرج جوي غير خاضع لسلطة الجمارك في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وخّتْم موظف مدرج مطار عنتيبي ذو حجية في هذا الصدد.
    Elles coexistent avec d'autres interprétations, simultanées, antérieures ou postérieures, qui peuvent émaner d'autres États contractants ou organisations contractantes, ou d'organes tiers, habilités à donner une interprétation faisant foi et s'imposant aux Parties. UN وهي تتواجد مع تفسيرات أخرى، متزامنة معها أو سابقة عليها أو لاحقة لها، قد تصدر من دول متعاقدة، أو منظمات متعاقدة أخرى، أو هيئات ثالثة مختصة بوضع تفسير تكون له حجية ويكون ملزماً للأطراف.
    N. Textes faisant foi 240 — 241 97 UN نون - حجية النصوص ٠٤٢ - ١٤٢ ١٩
    27. Si des textes écrits sont fournis dans plusieurs langues officielles, les délégations devraient indiquer clairement quel est le texte faisant foi. UN ٢٧ - وفي حالة تقديم النصوص المكتوبة بأكثر من لغة رسمية واحدة، ينبغي للوفود أن تحدد بوضوح النص الذي يراد اعتماده على أنه النص الرسمي.
    Selon un autre avis, il faudrait employer une méthode fiable pour distinguer un document électronique valable ou faisant foi d'autres documents contenant les mêmes informations. Toutefois, il a été généralement estimé qu'une telle disposition ferait double emploi. UN ومع أنه رُئي أيضاً أنه ينبغي استخدام طريقة موثوقة تُميِّز السجل الإلكتروني ذا الحجية أو المعتمد عن سجلات أخرى تتضمَّن نفس المعلومات، إلاَّ أنه اعتبر عموماً أنَّ هذا الحكم حشو زائد.
    TEXTES faisant foi UN النصوص التي يُعتد بها
    36. Textes faisant foi UN 36 - حجّية النصوص
    + Le texte de la Convention a été établi en anglais, chinois, espagnol, français et russe, chacune de ces langues faisant foi. UN + أبرمت الاتفاقية بنصوص أصلية باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والفرنسية المتساوية الحجية.
    Il a été expliqué que l'identification du document électronique produisant effet ou faisant foi était nécessaire pour déterminer quel document électronique était le document transférable. UN وأُوضِح أنَّ تحديد السجل الإلكتروني النافذ أو ذي الحجية ضروري لتبيُّن السجل الإلكتروني الذي يكون قابلاً للتحويل.
    Elles coexistent avec d’autres interprétations, simultanées, antérieures ou postérieures, qui peuvent émaner d’autres Parties contractantes, ou d’organes tiers, habilités à donner une interprétation faisant foi et s’imposant aux Parties. UN وهي تقوم جنبا إلى جنب مع تفسيرات أخرى متزامنة أو سابقة أو لاحقة يمكن أن تصدر عن أطراف متعاقدة أخرى، أو هيئات ثالثة، مخولة صلاحية إعطاء تفسير يتمتع بالحجية ويكون ملزما لﻷطراف)٤٤٨(..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more