"faisons tout" - Translation from French to Arabic

    • نفعل كل
        
    • نقوم بكل
        
    • نبذل كل
        
    • نفعل ما
        
    • نبذل قصارى جهدنا
        
    • نبذل ما بوسعنا
        
    • نفعل كلّ
        
    Nous faisons tout ce que nous pouvons pour rétablir le contact. Open Subtitles نحن نفعل كل شىء يمكننا فعله لنعيد تأسيس الاتصال
    Nous faisons tout notre possible pour contenir et endiguer ces mouvements séparatistes. UN ونحن نفعل كل ما في وسعنا لاحتواء وتهدئة تلك الحركات الانفصالية.
    Nous sommes convaincus que nous faisons tout notre possible. UN ونؤمن إيمانا قويا جدا أننا نفعل كل ما في وسعنا.
    Pour l'instant, nous faisons tout notre possible pour la localiser. Open Subtitles حسناً, إننا حالياً نقوم بكل ما بوسعنا لإيجادها
    Nous faisons tout pour éviter l'escalade de la violence. UN إننا نبذل كل ما في وسعنا لتفادي تصعيد العنف.
    Aujourd'hui, nous devons à nouveau examiner notre conscience collective et nous demander si nous faisons tout ce que nous pouvons. UN وعلينا اليوم أن نفتش في ضميرنا الجماعي من جديد، وأن نسائل أنفسنا عما إذا كنا نفعل ما يكفي.
    Nous faisons tout notre possible pour garantir l'éducation à tous et fournissons des ressources à chaque enfant de sorte qu'il puisse aller à l'école. UN ونحن نفعل كل ما هو ممكن لتعميم التعليم الشامل وتوفير الموارد اللازمة لذهاب كل طفل إلى المدرسة.
    Vous devez savoir que nous faisons tout ce qui est en notre pouvoir pour l'arrêter. Open Subtitles لابدّ أن تعلم أننا نفعل كل شيء بوسعنا للقبض عليه
    Elle a souffert d'une sérieuse complication post-opératoire, et nous faisons tout ce que nous pouvons pour elle. Open Subtitles لقد عانت مضاعفات عملية خطيرة لكننا نفعل كل ما بوسعنا لها
    - Vous avez ma parole que nous faisons tout notre possible pour trouver votre frère et ces hommes. Open Subtitles بأننا نفعل كل ما بأستطاعتنا لأيجاد شقيقك و هؤلاء الرجال
    Nous faisons tout ce qu'elle nous dit. Open Subtitles كنا كذلك يا سانتا نحن نفعل كل ما تقوله لنا
    Mais je vous assure que nous faisons tout ce que nous pouvons pour nous occuper de la jeune femme qui est la vraie victime. Open Subtitles لكنِ أضمن لك بأننا نفعل كل ما بقدرتنا لنعتني بهؤلاء النساء هم الضحايا الحقيقيون هنا
    Linda, je t'en prie. Madame, tout ce que je peux dire c'est que nous faisons tout ce que nous pouvons. Open Subtitles . ليندا ، رجاء - . سيدتي ، نحن نفعل كل ما نستطيع أن نفعله -
    Nous faisons tout notre possible pour identifier et arrêter les tueurs. Open Subtitles الآن نفعل كل ما بوسعنا للقبض على الجناة.
    Take it easy alors que nous faisons tout cela pour vous. Open Subtitles فقط خذوا الأمور بيُسر بينما نقوم بكل هذا لأجلكم
    Pour notre part, bien que Chypre soit un petit pays doté de ressources limitées, nous faisons tout notre possible pour mettre en œuvre les engagements pris en mobilisant des sources novatrices et supplémentaires de financement. UN ومن جانبنا، وعلى الرغم من أن قبرص بلد صغير ومحدود الموارد، فإننا نقوم بكل جهد ممكن لتنفيذ الالتزامات التي تعهدنا بها، من خلال تعبئة موارد إضافية وابتكارية للتمويل.
    Nous faisons tout notre possible pour ne pas troubler... inutilement le déroulement normal de votre vie. Open Subtitles إننا نبذل كل جهد معقول للابتعاد عن التدخل غير الضروري بالنمط الطبيعي لحياتك
    Nous faisons tout pour fermer le site et traduire le tueur en justice. Open Subtitles ونحن نفعل ما باستطاعتنا لإغلاق الموقع وإحضار القاتل للعدالة
    Nous faisons tout notre possible pour trouver un équilibre entre les besoins des pays en développement sans littoral et la coopération avec les pays en développement de transit. UN إننا نبذل قصارى جهدنا لتحقيق التوازن بين احتياجات البلدان النامية غير الساحلية والتعاون مع بلدان المرور العابر النامية.
    Nous devons bouger rapidement, mais nous voulons s'assurer que nous faisons tout ce que nous pouvons pour rendre ceci le plus simple pour vous. Open Subtitles يجب علينا أن نتحرّك بسرعة لكن... نريد أن نتأكّد أننا نبذل ما بوسعنا لنجعل هذا أسهل ما يُمكن عليك
    Hum, non pas encore, mais nous faisons tout ce que nous pouvons. Open Subtitles كلاّ، ليس بعد. لكننا نفعل كلّ ما بوسعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more