"fait ce qu'on" - Translation from French to Arabic

    • نفعل ما
        
    • نفعل كل ما
        
    • يفعل ما
        
    • سنفعل ما
        
    • أتممتُ ما
        
    • يمكننا فعل ما
        
    • وافعل كما
        
    • فعلت ما كان
        
    • فعلنا ما فعلناه
        
    • قمنا بما
        
    • نقوم بكل ما
        
    • نقوم بما
        
    Entre-temps, cette épidémie se propage, et on fait ce qu'on peut. Open Subtitles و خلال هذا الوباء ينتشر و نفعل ما يمكننا.
    Comme j'ai dit avant, on fait ce qu'on a à faire. Open Subtitles مثل ماقلتُ من قبل، نفعل ما ينبغي علينا فعله.
    C'est génial ! Pas de flics, on fait ce qu'on veut. Open Subtitles ــ هذا رائع ــ بغياب الشرطة يمكننا أن نفعل كل ما نريد
    On fait ce qu'on peut. Open Subtitles نفعل كل ما بوسعنا
    On fait ce qu'on a à faire. Je ne vous envie pas votre fardeau. Open Subtitles ـ المرء يفعل ما يعرفه ـ أنا لا أتمنى الرداء الذي تلبسه
    On fait ce qu'on peut avec ce qu'on a, sans s'arrêter. Open Subtitles حسناً، سنفعل ما نستطيع فعله بالعدد الذي لدينا. أنا لن أتوقّف.
    Ils ne sont pas venus en paix, on fait ce qu'on peut. Open Subtitles لم يأتوا إلى هنا في سلام يجب أن نفعل ما نستطيع
    On fait ce qu'on peut, M. le président, mais vous demandez aux gens de changer leurs convictions sur la façon dont notre société doit fonctionner. Open Subtitles نفعل ما بوسعنا سيدي الرئيس لكنك تطلب من الناس أن يغيروا أعتقداتهم الرئيسية عن كيف يجب أن يعمل مجتمّعنا.
    Ce n'est pas la saison pour aller camper, mais je suppose qu'on fait ce qu'on doit quand on est en fuite. Open Subtitles إنه وقت مُروع من العام للذهاب للتخييم لكن أفترض أنني نفعل ما ينبغي علينا فعله عندما نكون هاربين في مُطاردة
    Je ne sais pas comment vous faites ici à L.A., mais d'où on vient, on fait ce qu'on dit. Open Subtitles لا اعلم كيف تفعلون الاشياء هنا لوس انجلوس ولكننا من المكان الذي جئنا منه نفعل ما نقول
    On fait ce qu'on peut dans le temps imparti, et avec un peu de chance, on prendre du bon temps un peu cochon pendant qu'on y est. Open Subtitles نفعل ما باستطاعتنا بالوقت الذي نملكه وإن كنا محظوظين سنحظى بمرحٍ قذر بينما نحن به
    Maintenant on fait ce qu'on aurait du faire depuis le debut. Open Subtitles والآن ماذا ؟ الآن نفعل ما كان ينبغي علينا فعله منذ البداية
    on fait ce qu'on veut sans consulter personne. Open Subtitles نفعل كل ما يحلو لنا دون إستشارة أحد
    On fait ce qu'on peut pour trouver le tueur d'Oscar. Open Subtitles نحن نفعل كل ما يمكننا فعله "لنجد الشخص الذى قتل "أوسكار
    On fait ce qu'on peut pour être bien. Open Subtitles "خولييتا"، نحن نفعل كل ما نستطيع فعله.
    Mais il faut bien essayer, non? On fait ce qu'on peut. Open Subtitles رغم ذلك الفتي عليه أن يحاول عليه أن يفعل ما يستطيع
    On fait ce qu'on a à faire, mais comme tu dis. Open Subtitles إن ساءت الأمور، فبالطبع أجل سنفعل ما نفعله
    J'ai fait ce qu'on m'a demandé. Open Subtitles لقد أتممتُ ما طلبته مني القوات
    On a juste besoin d'un peu de rembourrage et après on fait ce qu'on veut. Open Subtitles كل ما نحتاجه هو القليل من المال وبعد ذلك يمكننا فعل ما نريد
    Va de l'avant. fait ce qu'on t'a appris. Open Subtitles اذهب وافعل كما تأمر
    J'ai fait ce qu'on aurait tous fait pour un ami. Open Subtitles انا متأكد بأنني فعلت ما كان سيفعله أي شخص في هذه الغرفة من أجل واحد من أصدقائهم
    On a fait ce qu'on a fait au camp sans vouloir blesser qui que ce soit. Open Subtitles فعلنا ما فعلناه في معسكر الفرقة دون أي نية لإيذاء أي شخص آخر.
    On a fait ce qu'on pensait être le mieux. Open Subtitles بإلقاح ماكس لما حصل هذا لقد قمنا بما اعتقدنا أنه الصواب
    - Ils sont morts. - On fait ce qu'on nous dit. Open Subtitles هم ميتون - ومع ذالك ، نحن نقوم بكل ما قالوه -
    On fait ce qu'on a à faire. Et après, on continue de vivre. Open Subtitles نقوم بما علينا، ومن ثمَّ تتسنّى لنا الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more